Читать One Piece: Am I becoming Wang Luffy’s sister? / One Piece: Становлюсь ли я сестрой Ван Луффи?: Глава 6 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод One Piece: Am I becoming Wang Luffy’s sister? / One Piece: Становлюсь ли я сестрой Ван Луффи?: Глава 6

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

К счастью, в критический момент Луффи вытянул руки, обхватил ими нескольких людей и запустил их, словно пращу. Июэ произнесла заклинание и, ухватившись за ветер, взмахнула своим мечом. Трое из них крепко держались за неё, летя в небесах крайне неустойчиво.

В конце концов, все это выдержал Тайвэйцзян.

Несколько человек медленно приземлились в городке и беззаботно сели перед домом. Июэ тяжело дышала от усталости.

— Это слишком тяжело для четырёх человек, и это потребляет слишком много духовных сил.

— Я умираю с голоду.

Луффи беспомощно обмяк на земле, глядя на облака в небе. Июэ достала кусок мяса и протянула ему, специально сохранённый для него.

— Сестра, ты такая добрая. — Луффи с радостью взял его и собирался откусить.

Нами вдруг встала и встала перед троицей:

— Спасибо, что спасли меня.

— Не за что, Навигатор, — безразлично махнул рукой Луффи.

Зоро сбоку спросил с недоумением:

— Навигатор?

— Да, только что наш партнёр — Нами.

Сказав это, Луффи открыл рот и тут же откусил кусок мяса. Собака пронеслась над горизонтом, ухватилась за кусок мяса и проглотила его.

— !

Братья ошеломленно застыли.

— Чертовка, ты, гад, выплюнь его!

Луффи разозлился и с зубами заскрежетал, схватил собаку за голову. Не уступая, щенок укусил его за руку и начал схватку.

— Эй!

Старый бородатый мужчина медленно подошёл к ним и покричал:

— Маленькие бесчинстители, не трогайте Шушу!

Незнакомые лица не походили на людей Бакки.

Старик осмотрел их и всё ещё с подозрением смотрел на них:

— Я мэр этого города, кто вы такие?

После переговоров я узнал о прошлом города. Дядя также узнал, что Луффи и компания пришли сюда, чтобы избежать Бакки, и у них не было дурных намерений.

Во время разговора с мэром он узнал, что хозяин щенка Шушу умер. Раны на теле были оставлены, чтобы предотвратить разрушение дома пиратами Бакки. Щенок просто остался здесь, ожидая возвращения хозяина.

Внезапно

, зверь завыл. звук приближался, вызывая дрожь, звук приближался

— Это, должно быть, тот парень, дрессировщик обезьян, Монки.

Дядя запаниковал и тут же убежал и спрятался.

Приблизившись, человек в странной шубе, на огромном льве, остановился перед Луффи и компания. Он высокомерно сказал:

— Я из команды Бакки. Дрессировщик, Монки. Я здесь, чтобы забрать твою жизнь, Ророноа Зоро.

Несколько человек лениво лежали на земле. Вместо этого перед ними бросился щенок. Несмотря на разницу в размерах, он не отступил ни на шаг. Он обнажил зубы и громко залаял.

Мэнг Ци увидел лающего Шушу:

— Хм? Это просто жалкий домик, почему ты ещё охраняешь его?

— Хе-хе-хе, я собираюсь снести это место, давай.

Зверь получил приказ и презрительно рыкнул. Он атаковал острыми когтями и рванул к Шушу с силой.

Луффи обхватил руками тело льва и швырнул его на землю.

Он указал на Мэнг Ци без эмоций:

— Я собираюсь тебя избить.

Монки забил в жопу. Он не ожидал, что, как и капитан Бакки, он тоже есть пользователь Дьявольского Плода.

Он тут же сдался и стал извиняться, но теперь уже ничего не мог сказать.

Луффи взглянул на щенка, сжал кулак и сильно ударил Монки, отправив его в небо.

После битвы Луффи подошёл к дому, несёт мешок собачьего корма и поставил его перед Шушу, сел рядом и погладил его.

Эта сцена тронула сердце Нами, которая всегда ненавидела пиратов, и она не могла не колебаться.

Может быть, он был другим.

Он с изумлением смотрел на всё, глядя на Луффи и Шушу. Его ноги невольно отступили на полшага, и его тело несколько раз шаталось.

— Даже малыш и Шушу осмелились встать и противостоять. Как я, как мэр, мог позволить городу быть разрушенным?

— Этот город — сокровище горожан и меня. Бакки не должен снова творить здесь зло.

— Я мэр этого города. Я рискну жизнью, чтобы защитить этот город!

— Подожди меня, клоун Бакки!

Дядя взял копьё и ринулся к Бакки, словно на смерть.

Нами смотрела на его спину и прошептала сама себе:

— Мэр плачет.…

— Хе-хе-хе, не волнуйся, он не умрёт. Просто в самый раз для той великой навигационной карты.

Трое из них встали и отряхнулись. Луффи надел свою соломенную шляпу, Зоро — свой платок на голове, а Ицуки следовала за ней маленькой рукой.

Луффи вдруг остановился, обернулся и протянул руку, приглашая Нами:

— Будь нашей. Партнёр, Нами.

Нами опустила глаза и помолчала мгновение. Её длинные ресницы скрыли выражение в глазах, и она резко отмахнулась от руки:

— Я не хочу быть пиратом, давайте объединимся для достижения наших общих целей.

Обойдя всех, она пошла вперёд.

Когда она дошла до цирка, Луффи принялся спасать мэра.

Увидев человека ясно, Бакки взбесился:

— Как ты смеешь возвращаться ко мне, капитан Бакки!

Луффи шагнул вперёд, стоя перед Бакки и пиратским мальчишкой, и глубоко вдохнул:

— Большой Нос.

Глаза Бакки расширились, его лицо покраснело от гнева, и его глаза были на грани взрыва.

— Ну, ты теперь больше похож на обезьянью задницу.

Лицо — это обезьянья задница, какой же тогда нос...

Голос Ицуки достиг ушей всех, и Луффи покатился по земле, смеясь. Лицо Бакки было свирепо, вены на лбу выпирали, и зубы скрипели:

— Ты, идиот, как ты смеешь говорить со мной так, дай мне великолепный выстрел бакки бомбы.

— Резиновый шар.

Луффи глубоко вдохнул, расширил живот, чтобы поймать снаряд, а затем от反弹 его обратно, сбив многих из его младших братьев.

— Так жестоко.

Бакки использовал жизни членов команды в качестве щита и поднялся из руин.

— Кабаджи, Мончи. — Бакки громко крикнул, и двое мужчин появились в руинах. Один из них был дрессировщиком, Монки.

— Капитан Бакки, будь осторожен, он тоже пользователь Дьявольского Плода и резиновый человек.

— Что!

Не только Бакки, но и Нами были также шокированы.

Другой человек усмехнулся и медленно шагнул вперёд с большим ножом:

— Капитан Бакки, оставь это мне. Он прыгнул в воздух и быстро проехал на своём уницикле, говоря убедительно:

— Гнев капитана Бакки можно успокоить моим акробатическим Кабаки.

— Вау, — не могла не аплодировать Июэ.

С таким уникальным навыком ты, Шу, можешь заработать много денег на выступлениях.

— Я разберусь с этим парнем мечом. — Зоро перекрестил мечи обеими руками, чтобы зафиксировать его движение и заставить его остановиться.

Июэ вытащила меч Тайвэй и подошла ближе, указывая на себя с пустым выражением лица и сказала:

— Ах, что насчёт меня? Я тоже использую меч, и я тоже хочу сразиться с ним.

Зоро вздохнул:

— Оставь это мне, хорошо?

— Ладно.

Красивый парень всегда невозможно отказать.

Июэ взглянула на Кабаджи с жалостью в глазах, а затем тихо осталась в стороне.

— Твой противник — я, Лич, иди и разорви её. — Дрессировщик по сторонам показал зловещую улыбку и погнал огромного льва на атаку Ицуки.

http://tl.rulate.ru/book/112595/4474392

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку