× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод One Piece: Accidentally Becoming the King of the World / One Piece: Случайно стать королем мира: Глава 51

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

```

После того, как все ушли.

Комната, которая была переполнена и шумна всего лишь минуту назад, вдруг стала тихой и пустой.

Когда люди ушли, и чай остыл, мэр не мог не почувствовать легкую грусть в своем сердце.

Он вынул из рукава пару очков для чтения и надел их на себя, затем медленно встал и пошел к стороне, поднял голову и уставился в безразлично на некоторые пожелтевшие старые фотографии на стене. На фотографиях он и его молодой себе сражались бок о бок. партнеры

"Ребята, извините, похоже, вам придется подождать меня еще немного. Я действительно не могу放心! Каждый раз, когда я говорю, что скоро придет, я могу в следующем бою пойти вниз, чтобы сопроводить вас, но вот и прошло более тридцати лет! Действительно, хорошие люди живут недолго, а беды длятся тысячелетия! Ха ха ха ха!"

"Бум, бум, бум! Бум, бум, бум!"

Как только его разум погрузился в воспоминания, раздался внезапный стук в дверь, который вернул старого мэра в реальность.

"Уже так поздно, кто это?"

Мэр нахмурился и громко спросил, осторожно ощупав нож, спрятанный под столом.

"Мэр, мэр, я Форрест Гамп."

Форрест Гамп долго прятался снаружи. Он услышал некоторые более горячие слова в споре. Все ушли. Он долго колебался и, наконец, побежал и постучал в дверь.

"Подожди минутку!"

Услышав знакомый голос А-Гампа, мэр расслабил бдительность, вернул нож на место, подошел к двери и открыл ее

"Если ты не идешь спать ночью, что ты здесь делаешь?"

Мэр спросил с любопытством

"Мэр, я водил мистера Гира всю сегодняшнюю день. Перед уходом он дал мне немного еды и две бутылки пива. Я хочу дать вам попробовать."

Форрест Гамп сказал, доставая предметы.

"о? Ты, малыш, можешь на самом деле воспользоваться другими, неплохо, неплохо"

"Ха ха ха ха!"

Старый мэр был удивлен, услышав это. Этот парень может также принимать вещи от других, и он также знает, как использовать их, чтобы возвеличить себя. Это наконец просветление. Старый мэр очень доволен. Это редкость, когда Форрест Гамп хвалят.

Однажды он покраснел от смущения и счастливо сказал:

"жареная курица! Пахнет великолепно! Хе хе хе, сначала я даже не осмелился взять ее, но мистер Гир сказал, что если он не возьмет ее, то завтра придется заменить кого-то в качестве гида, и он изначально хотел дать мне 80 000 белли в качестве чаевых, но я отказался. Я боялся разозлить его, поэтому не осмеливался отказать ему во второй раз?"

"бум!"

Как только А-Гамп закончил говорить, его так сильно ударили старым мэром, что его глаза чуть не вылезли. Он с болью схватился за голову и спросил:

"Мэр, почему ты вдруг ударил меня по голове?"

Мэр ударил себя по груди, схватил Форрест Гампа за воротник и закричал:

"Ты неудачник, я не только стучу тебе по голове, я еще и хочу тебя убить! Почему ты не принял деньги, которые он хотел тебе дать? Он не хочет 80 000 белли за эту маленькую еду. Ты думаешь, ты должен сражаться?"

"Это 80 000 белли. Ты знаешь, сколько еды можно купить за 80 000 белли? Какая польза от жареной курицы?"

"Однако, мы уже взяли с мистера Гира за то, что он был гидом. Как я могу снова взять у него деньги?"

Форрест Гамп не мог смотреть в глаза старому мэру, но он все еще настаивал на своих мыслях.

Мэр схватился за лицо от боли и был очень беспомощен. Он постоянно наставлял себя в сердце:

Не злись! Не злись на этого идиота! Он всегда был таким, и он не изменится в этой жизни.

Смешно, что я думал, что этот парень наконец понял.

На самом деле, он всегда был очень конфликтен. Основная причина, по которой этот глупый молодой человек заботится, заключается в том, что невинность и доброта, которые он видит в А-Гампе, которые он скучает, такие же, как и в маленькой рыбацкой деревне тридцать лет назад.

Это то же самое, что и в других маленьких деревнях.

Качества, которые жители города постепенно потеряли за последние несколько десятилетий, но с другой стороны, старый мэр чувствует, что такие невинные и добросердечные люди, как Форрест Гамп, можно сказать, родились в неправильную эпоху, потому что трудно выжить, поэтому он всегда пытался внушить ему некоторые плохие мысли, чтобы он как можно скорее понял реальность общества и опасности человеческих сердец.

Но сердце А-Гампа не такое слабое, как его тело, и истина, которую он верит, не может быть сломана, даже если ее заставят.

Прокляну меня, но ты даже не пытаешься убедить меня!

"Вот и все."

Старый мэр смирился с судьбой.

"Ты быстро возвращайся спать, я буду злиться, когда увижу тебя"

"Убирайся отсюда!"

Форрест Гамп не мог ничего поделать. В любом случае, это не в первый раз, когда его ругают. Он мог только поцарапать голову и извиниться, пока шел к двери.

"Подожди!"

Мэр вдруг остановил его, указал на сумку в его руке и сказал:

"Какая невнимательность! Оставь жареную курицу! Разве ты не принес ее для меня, чтобы попробовать?"

"Ах, да, я чуть не забыл, извините, мэр."

Форрест Гамп побежал обратно с глупым смехом и положил жареную курицу и пиво на стол. Как только он собирался уйти, он услышал, как мэр сзади сказал:

"Почему бы тебе не присесть и не поесть вместе?"

"Нет, мэр, ты ешь, ты ешь, я уже поел."

Форрест Гамп сказал и убежал, не оставив следа.

"Разве этот парень не врет?"

Старый мэр проворчал с улыбкой, с беспомощным выражением на лице.

Он снова закрыл дверь, вставил горизонтальный штырь и вернулся в дом.

Хотя он был стар, воины-практики имели удивительный аппетит, поэтому мэр разделил три раза пять на два. Жареная курица на столе была закончена.

"Бурп!"

После того, как он выпил последнюю полбутылки пива одним вдохом, мэр сытно отрыгнул.

"Это слишком ароматно, нет, я должен спросить, где купили эту жареную курицу завтра? Почему она такая вкусная!"

(Гер: Куплено в Орлеане)...

Рано утром следующего дня А-Гамп привел карету к двери отеля, где остановился Гир, и ждал.

Зная, что группа Чэй Ню собирается причинить вред Гиру и его группе, А-Гамп боролся всю ночь после возвращения. Лорд Гир был очень добр к нему. Если ты не скажешь ему, твоя совесть будет осуждена. Скажи ему, если Чэй Ню и другие узнают. Если он был тем, кто раскрыл секрет, он будет мертв.

"Ах, ах, должен ли я сказать Лорду Гиру об этом?"

Форрест Гамп ходил взад и вперед перед отелем.

"Скажи, не говори, скажи, не говори, скажи......Не говори."

Форрест Гамп сорвал маленький красный цветок из клумбы перед отелем. Он тихо бормотал, вырывая лепестки, надеясь, что Бог даст ему указания.

"О, так рано, Форрест Гамп."

Как только он сорвал последний лепесток, Гир вдруг похлопал его по плечу сзади и поздоровался.

"ах!"

Форрест Гамп сосредоточенно произносил заклинания, когда его напугал внезапный появление Гира, что прервало его произнесение. Он забыл, был ли последний лепесток говорить или нет.

"Доброе утро, утро, Лорд Гир."

Форрест Гамп спешно выбросил стебель цветка в руке и нервно поздоровался с Гиром.

"Ты не ложился спать прошлой ночью и плохо спал? Я вижу, что в вашем городе не так много ночной жизни. Ты встречаешься с девушкой?"

Глядя на темные круги под глазами Форреста Гампа, Гир пошутил

"Нет, нет, нет, это невозможно, как может девушка понравиться кому-то вроде меня?"

Форрест Гамп самоиронично засмеялся, чувствуя немного одиночества в сердце.

Да, как могла кто-то понравиться человеку вроде меня, который беден, некомпетентен и не очень умный? Девушки, должно быть, все любят парня вроде Капитана Гира. Красивый, богатый и хорошо говорящий мужчина, верно?

"Ну, будь более уверен. Я думаю, ты хороший человек. По крайней мере, ты честный. Многие девушки в конечном итоге захотят найти честного человека, чтобы выйти за него замуж."

Гер похлопал его по плечу и утешил его.

"Правда? Спасибо, мистер Гир!"

А-Гамп был тронут. Кроме мэра, никто в городе не хотел с ним разговаривать.

Лорд Гир действительно мягкий и добрый человек!

Глаза А-Гампа вдруг стали твердыми. Он огляделся и увидел, что вокруг никого нет. Он потянул Гира в карету и сказал в панике:

"Лорд Гир, беги! Кто-то пытается тебя навредить!"

Гель сначала посмотрел на Форреста Гампа с некоторым удивлением. Увидев, что он выглядит напряженным и не шутит, он с интересом спросил:

"о? Как это сказать? Кто хочет меня навредить?"

```

http://tl.rulate.ru/book/112594/4477174

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода