Читать One Piece: A wild man can also become a swordsman / One Piece: Дикий человек тоже может стать фехтовальщиком: Глава 24 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новостной БЛОГ: Изменения по комиссии аккаунта на сайте и Вперёд за приключениями!

Готовый перевод One Piece: A wild man can also become a swordsman / One Piece: Дикий человек тоже может стать фехтовальщиком: Глава 24

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Это он, как он смог создать свою собственную пиратскую группу?"

"Кто он?"

"Он, мистер Карл, ты даже не знаешь его? Ты что, охотник на пиратов?"

"Он один из лучших охотников на пиратов в последние годы на Гранд Лайн.

Он начал охоту на пиратов в этом поколении, когда ему было около десяти лет.

Позже он исчез на несколько лет.

Когда вернулся, стал сильнее.

Власти мира хотели пригласить его стать одним из Семи Вождей Моря, но он отказался и стал объектом охоты.

Не ожидал, что он создаст свою собственную пиратскую группу.

Расскажу тебе секрет.

Говорят, что он был членом команды Короля Пиратов Роджера.

Интересно, знает ли он местонахождение Одного Куша, хе-хе-хе.

"

"Такой могущественный? Я слышал, что люди, вышедшие из команды Короля Пиратов Роджера, не простые.

Недавно человек, который тоже вышел из корабля Короля Пиратов, сразился в фехтовании с Драколе Михоком, который уже является одним из Семи Вождей Моря, и никто не одержал победу.

Это Семь Вождей Моря.

Даже если он не такой сильный, как Три Императора, он на уровне первого этажа.

Не знаю, кто этот парень по имени Карл.

Как раз сегодня Михок был поблизости.

"

"Хе-хе-хе, интересно, стоит ли нам рассказать Михоку, может быть, он возьмет нас в подчинение, если ему понравится. Тогда, с поддержкой Властей Мира, будет трудно не наслаждаться хорошей жизнью."

"Ладно, давай сделаем так. Пойдем прямо сейчас, пока другие не опередили нас."

С этими словами, двое мужчин незаметно ушли за толпой.

Хотя наблюдательный Хаки Карла не такой извращенный, как у Шанкса, он все еще может услышать малейшие звуки. Кто бы ни бормотал что-то, планируя что-то плохое, действительно безмозглый.

Семизвездный Меч был в ножнах, Карл сложил руки на груди, стоял на палубе, закрыл глаза и спокойно ждал.

Карл также думал, что, возможно, его фехтование не такое хорошее, как у Глаза, но он не боится до такой степени, и зачем ему бежать.

Он собирался сразиться в этот раз. Раньше, будучи молодым, он ценил свою жизнь больше, поэтому уходил тактически. Теперь это тело вошло в возраст шестнадцати лет, даже если еще далеко до зрелости. Время, но нет необходимости отступать, видя сильного человека, иначе он не сможет попасть в Новый Мир в будущем.

Когда корабль подошел к порогам, он пошел прямо вверх по течению. Морская вода, казалось, лилась назад и подталкивала Черного Короля к верхним течениям водопада.

Черный Король рванул вверх, и когда он достиг вершины, рулевой Хе Сун повернул вправо.

Справа находится вход в Восточное море. В Перевернутой Горе пять водных путей, с двумя входами прямо перед собой. Передний правый - вход в Северное море, передний левый - вход в Западное море, дальний правый - вход в Восточное море, а дальний левый - вход в Южное море.

Черный Король плавно вошел в Восточное море. Спринтовал вниз по порогам.

Затем он уверенно приземлился на море.

"Хи-хи, проверьте, какие острова находятся поблизости, особенно с большим населением, желательно с каналами продажи информации"

"Хорошо, капитан."

Кавамацу руководил квартетом Энеля с Небесного острова.

В этот момент Карл почувствовал сильное дыхание, приближающееся к нему.

Он прыгнул на нос и увидел, что человек с длинным ножом на спине, рукоятка украшена восемью сферическими драгоценными камнями.

В это время человек сидел на маленькой лодке, похожей на гроб, в плаще и шляпе. Он опустил голову и сидел на лодке, скрестив ноги, руки сжаты на коленях. Карл посмотрел на одежду человека и понял, что это должен быть Михок Глаза. Никто другой не мог ездить на такой забавной лодке и притворяться так. Я просто не знаю, зависит ли его лодка от его большого ножа как весла.

Когда кто-то был один, он сидел на лодке, скрестив ноги. Когда вокруг никого не было, он вытащил из-за спины высший меч Двенадцать Работ·Черный Клинок·Ночь и использовал его как весло для гребли.

Думая об этом, Карл не мог сдержать улыбку. Михок нашел это странным, что этот человек не испытывал кризиса и все еще улыбался.

Не обращая внимания на все остальное, он вытащил Черный Клинок·Ночь из-за спины и нанес летящий удар. Клинок разрезал воздух и летел к Черному Королю с зеленой аурой.

Карл не отставал. Он вытащил Семизвездный Меч из пояса и также нанес летящий удар. Летящий удар Карла вскоре встретился с атакой, нанесенной Михоком. Две энергии соревновались в воздухе и, наконец, обе рассеялись.

"Ты должен быть Мастер Карл, Шанкс упомянул тебя несколько дней назад. Ты действительно очень сильный."

"О-хо-хо-хо, ты тоже неплох. Не ожидал, что Шанкс даст мне такую высокую оценку."

"Это не место для боя. Пойдем на остров впереди и устроим хороший бой."

"Хорошо."

Сказав это, парень не колебался и прыгнул прямо на Черного Короля Карла.

"Как твоя лодка плыла по морю без парусов или весел? Ты не использовал большой нож на спине для гребли, не так ли?"

После того, как Михок поднялся на лодку, Карл посмотрел на него и спросил с некоторым сарказмом.

Михок не ответил, а просто смотрел вперед с безразличным лицом, будто Карл не задавал ему вопрос.

"Ладно, забудь. Я спрошу Шанкса, когда встречусь с ним. Уверен, что смогу получить от него интересную информацию."

Через некоторое время Черный Король причалил к необитаемому острову.

Михок спрыгнул с корабля, не дожидаясь Карла.

Карл последовал за ним.

"Тебе не нужно спускаться, чтобы участвовать, просто смотрите со стороны."

Карл отдал приказ членам экипажа, а затем догнал Михока.

Двое мужчин остановились одновременно, когда они добрались до центра острова.

В следующий момент они оба выхватили оружие и быстро скользили друг к другу.

Два оружия столкнулись друг с другом, вызывая взрыв пыли вокруг них. Затем волны воздуха исходили из точки столкновения по обе стороны, которые раздробили окружающие камни и землю.

Двое мужчин оставались в тупике в течение пяти минут, затем разошлись.

Затем они столкнулись снова, и на этот раз два оружия не блокировали друг друга, как раньше.

На этот раз двое мужчин соревновались в базовых движениях фехтования. Это также шаг для фехтовальщиков, чтобы соревноваться в фехтовании.

Остров был наполнен летящими ударами.

Фехтование Карла было немного хуже, но физическая сила Карла была лучше, чем у Михока.

Через полдня Михок уже задыхался, в то время как Карл все еще был как ни в чем не бывало. Соревнование в фехтовании - это не просто бой, и до сих пор ни один из них не использовал никаких способностей, кроме фехтования.

Если это чистое соревнование в фехтовании, Карл может быть наравне с Михоком благодаря своей лучшей физической силе, и хотя фехтование Михока немного лучше, чем у Карла, он не может победить Карла в одно мгновение.

"Давай решим все одним ударом. Мое фехтование действительно хуже, чем у тебя."

"Хорошо," ответил другой.

Карл сразу же нанес удар, который он выучил много лет назад.

【[Королевский Экстрим]

Михок также взмахнул своим мечом, и две атаки столкнулись друг с другом, освещая весь остров.

После этого вершины гор на острове были сровнены ударами один за другим.

http://tl.rulate.ru/book/112468/4478036

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку