Готовый перевод I Got Saitama's Physique And Started To Hunt Down Red Hair Pirates / Я Унаследовал Телосложение Сайтамы И Начал Охотиться На Рыжеволосых Пиратов: Глава 89

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Спасибо, что провел нас. Теперь, когда мы добрались до места назначения, давайте попрощаемся!

Луо Цзе помахал Камии и Папагу, затем описал дугу в воздухе и исчез мгновенно. Камия и Папагу остались смотреть друг на друга, не веря своим глазам.

Остров Рыбочеловеков был накрыт двойным слоем пузырей. Если не заходить и не выходить через специальный вход, можно провалиться между этими двумя слоями. Это и было одним из способов, которыми остров защищался от вторжений.

Луо Цзе без труда прошел сквозь пузырьки и приземлился на пляже Острова Рыбочеловеков, где его встретили пляжи и причудливые коралловые здания. На берегу играла большая группа прекрасных русалок. Русалки редко бывают некрасивыми, и поэтому их так и называют.

Принцесса-русалка Хирахоши считалась самой красивой из всех, и ее красота могла соперничать с красотой Хандок.

— Какой великолепный пейзаж! Я действительно не ошибся с направлением!

На лице Луо Цзе расцвела благодарная улыбка, когда он сделал несколько шагов по песку. Этот невообразимый по красоте пейзаж был единственным подобным, что он когда-либо видел.

Вскоре его внезапное появление заметили несколько русалок. Однако, вместо страха, они окружили его с любопытством. Для них человек представлял собой редкость, а русалки — для людей еще большую загадку.

— Извините, вы человек? — спросила одна из них с недоумением.

— Да, я человек! — ответил Луо Цзе, улыбнувшись. Но в глубине души он задался вопросом: «Все ли еще я человек?» Однако, быстро отогнав эту мысль, он продолжил общение.

Интерес людей к жизни русалок был взаимным, а Луо Цзе, обладая внешностью и харизмой, сразу же привлек их внимание. Русалки, отпустив защитный барьер, с радостью завели беседу с ним. Если бы не отсутствие рыбьего хвоста и отсутствие мужчин в племени русалок, они могли бы принять его за одну из них, ведь Луо Цзе выглядел просто безупречно.

Луо Цзе оказался в гуще веселья, однако его внимание было отвлечено чем-то более значительным — Дворцом Драконов, возвышающимся над островом Рыбочеловеков. Это место, где жил король Нептун и где, как говорили слухи, находилась русалка-принцесса Хирахоши, было еще более пленительным и волшебным.

Однако внезапно он заметил, как с далекого расстояния в Дворец Драконов был метнул топор.

— Хм... Это что, плод-цель?

Эта сцена мгновенно привлекла его интерес. Это был тот самый топор, который Вандер Декен IX, якобы использующий проклятие цели, бросил к принцессе.

Вандер Декен IX отличался сильной собственнической духом и ревностью. Он был без ума от Хирахоши и не желал, чтобы она жила с кем-то другим, узнав о ее способности вызывать морских царей. По сути, он уже долгое время разрабатывал план, чтобы завладеть ее силой.

Луо Цзе с легкой усмешкой произнес: — Вандер Декен IX... обладатель Фрукта-Цели... Интересно, очень интересно.

Но вдруг вдалеке послышался шум.

— О нет, почему эти ребята здесь?

Лица русалок потемнели, и их голос стал напряженным.

— Ваше Светлое Величество, бежите скорее! Если они вас увидят, ваша жизнь может оказаться в опасности. — Русалки торопливо подталкивали Луо Цзе к бегству.

— Не волнуйтесь, все будет в порядке. — Луо Цзе оставался невозмутимым.

Вдалеке несколько агрессивно настроенных рыбочеловеков, вооруженных, прогоняли нескольких русалок. Хотя среди рыбочеловеков встречались и мирные, большинство из них обладали дикой жестокостью. Русалки же, напротив, были добрыми и милыми. Увидев Луо Цзе, рыбы испуганно переглянулись. Хотя хвосты русалок могли превращаться в ноги после тридцати, Луо Цзе, с его человеческими ногами, выделялся среди них, как совершенно другой вид.

— Черт, человеческие контрабандисты! — разразился один из них, угрожая Луо Цзе.

— Убрать этого человека как можно скорее, иначе стражи Дворца Драконов прибудут, и нам не удастся этого сделать.

— Это всего лишь человек, его сила не представляет опасности, легко его убить.

Несколько рыбочеловеков с яростью в глазах направились в сторону Луо Цзе. Ведущий из них, напоминавший бандита, был с легкими завитками и небольшой щетиной на подбородке, чтобы даже русалки трепетали при его приближении.

— Это Хамон, новый кадровый член Пиратов Рыбочеловеков... Как он здесь оказался?

— Я слышал, он убил человека, и кажется, его запер Босс Джимбей.

Джимбей, Рыцарь Моря, обладал выдающимся авторитетом на Острове Рыбочеловеков, и русалки были удивлены, что Хамон смог вырваться.

— Хамон Хамонд... Как посмел человек вторгнуться на Остров Рыбочеловеков? Умрите!

Хамон, вооруженный стальным гарпуном, стремительно бросился на Луо Цзе с ухмылкой на лице. Именно в этот момент его подчиненные не оставили Луо Цзе шанса заговорить и бросились к нему.

— Есть всего лишь несколько мелких рыбин, я с ними справлюсь. — Глаза Луо Цзе сверкнули. Несмотря на всю силу рыбочеловеков, они на самом деле не могли даже соперничать с ним.

В миг все рыбочеловеки застыли на месте и потом один за другим рухнули. Русалки, увидев это, лишь недоуменно уставились.

— Что происходит?

Они явно не поняли, как это произошло. Из-за отсутствия кровопролития русалки не осознали, как Хамон и его банда погибли, но теперь им стало ясно — это как-то связано с Луо Цзе. Испуга нарастало, и восхищение, которое они испытывали прежде, сменилось на страх.

— Похоже, Камия была права — рыбочеловеки часто убивают людей.

— Но... только ли людей убивают русалки и рыбочеловеки?

Луо Цзе покачал головой.

http://tl.rulate.ru/book/112418/4634667

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода