Вот как может выглядеть перевод:
---
Чувства читателя перед тем, как книга попадает на полки, бывают весьма интересными.
— Автор, если я возьму твою книгу бесплатно, ты не обидишься, правда?
— Автор, если твоя девушка узнает, что ты просто неудачник, она тебя не бросит, верно?
— Автор, не только я получу твою книгу даром, но и разнесу тебя в комментариях, ты же не будешь меня бить, да?
— Какой же ужасный автор, а я лишь могу пожалеть себя…
Если вы узнали себя в этих строках, пришло время задуматься о своих ошибках и ненадолго взглянуть на себя со стороны.
Автор вновь напоминает всем таким читателям, что вода на Фейлу ох как глубока. Не следует постоянно думать, как заполучить что-то даром — это лишь иллюзия, которую трудно подогнать под реальность.
Существует поговорка: сначала подписаться — это весело, но дальше становится не так уж интересно.
Когда вы раз в жизни оплатите подписку на Фейлу и поддержите какое-то произведение, вы получите возможность быть на высоте, вдохнуть свежий ветер и показать всем, что вы — босс.
Так что, пожалуйста, не стремитесь получить все бесплатно. Автор тоже хочет заработать немного денег!
Книга официально выйдет в продажу в 12 часов, прошу вас, поддержите меня!
Пожалуйста!
---
Надеюсь, этот перевод передает суть оригинала, сохраняя живость и образность текста.
http://tl.rulate.ru/book/112418/4634147
Готово: