Читать What bad intentions could Batman have? / Какие дурные намерения могли быть у Бэтмена?: Глава 24 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× План мероприятий на октябрь-январь

Готовый перевод What bad intentions could Batman have? / Какие дурные намерения могли быть у Бэтмена?: Глава 24

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Готэм.

Граф Диззи, одетый в английскую ветровку, с изящной тростью в руке, прогуливался по улицам района Маленькой Святой Присс. Хотя это и не худший и не самый бедный район Готэма, он все же был далеко не развитым и порядочным. В обычной ситуации Граф Диззи никогда бы не заглянул в этот тонущий в грубости и вульгарности район, но заказчик этой миссии требовал...

Бип-бип-бип-

Граф Диззи остановился и посмотрел на водителя, который ругался рядом с ним.

— Что за дерьмо! Ты глухой?

Раздраженный водитель снова сигналил, создавая оглушительный шум. Увидев, что Граф Диззи никак не реагирует, он вытащил пистолет из-под рубашки и направил его на собеседника.

— Уйди с дороги, хочешь, чтобы тебя пробило насквозь?

Это был типичный маниак. Граф Диззи нахмурился. Он не ожидал, что в этом городе даже маниаки могут свободно выходить на улицы и получать водительские права.

— Что за херня, если ты не уйдешь с моего пути—

Ву-у-у-у-у—

Мгновенно неосязаемая волна прошла через мозг другого. Водитель опустил голову, и с хлопком глаз выскочил из орбиты и упал на землю.

На фоне криков изнеможения и продолжительного гудения сирены Граф Диззи слегка поклонился, исполнив стандартный британский привет, а затем повернулся и направился к обветшалому дому на обочине дороги.

— Посмотрим на адрес... Номер 52. Действительно, верно.

Он обогнул обнаженные бетонные ступени и красные перила с облупившейся краской, подошел к двери квартиры 401 и протянул руку.

Тук-тук-тук—

— Войдите.

— Вау!

Граф Диззи издал удивленный звук, как только вошел в комнату.

Снаружи это место ничем не отличалось от обычных жилых квартир вблизи трущоб. Даже дверь выглядела как деревянная, но как только он вошел, сразу же открылся другой мир.

За деревянной дверью находилась полностью металлическая герметичная дверь, способная эффективно контролировать давление воздуха.

Стены, потолок и пол были выполнены из металлических пластин, снаружи покрытых антивзрывным составом, а внутри — антикоррозийным.

Это была профессиональная взрывозащитная комната. Даже если здание рухнет, эта комната останется нетронутой.

В углах комнаты были сложены различные виды оружия, включая гранаты, ракетные установки и даже несколько видов взрывчатки.

На противоположной стороне комнаты стоял стол, возле которого сидели четыре человека.

Двое из них были знакомы Графу Диззи: знаменитый Смертельный Стрелок, чья меткость была столь же известна, как и его дурная репутация; и британская наемница мисс Вик, чья способность убивать была столь же смертоносна, как и ее соблазнительная внешность.

Оставшиеся двое маскированных людей были неизвестны: молодая женщина была относительно нормальной, в маске смеющегося кота и с длинным ножом на поясе. Граф Диззи предположил, что это еще один наемник-убийца; а второй был немного странным.

Мужчина сидел в углу, в сварочной маске, прозрачной, защищающей от бликов, как у сварщиков.

На его спине были газовые баллоны, в руке — сварочный пистолет, он был одет в светло-серые трико и подтяжки, а также в длинные резиновые сапоги.

Если судить только по этому, он был совершенно обычным сварщиком.

Но что поразило, так это то, что он крепко держал в левой руке тело собаки.

Это была совершенно обычная собака, похожая на золотистого ретривера, но только нижняя половина. Кто-то что-то использовал, чтобы разрезать собаку пополам и унести верхнюю часть.

Собака, казалось, только что умерла, и ее внутренности еще свежие. Половина внутренностей свисала, и Графу Диззи стало не по себе только от взгляда на это.

А мужчина в левой руке вонзил ее в спину собаки, игнорируя кровь, стекающую по его руке.

— Вы...

— Здравствуйте, меня зовут Сварщик Собак. Рад познакомиться, новый друг! Я только что прибыл.

Сварщик Собак заговорил... Подождите, это была не человеческая речь, а собачья.

??? ?

Это была настоящая собака, которая заговорила. Мертвое животное в левой руке Сварщика Собак вдруг подняло голову, и лицо собаки с открытыми глазами в смерти вдруг улыбнулось радостной улыбкой.

— Вы тоже наняты для участия в миссии?

Эта странная и ужасающая сцена действительно испугала Графа Диззи, но он не был обычным человеком, поэтому быстро восстановил свое благородство.

— Да, сэр, честь служить с вами.

Он старался не смотреть на мертвую собаку в руках другого, подошел к мисс Вик и поцеловал ее руку: «Прекрасная леди, ваше лицо сияет, как звезды на небе».

— Граф Дил, старый друг. Мисс Вик была стройной женщиной с blond

http://tl.rulate.ru/book/112417/4478753

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку