Читать Pirates: The White Group's eldest son / Пираты: старший сын Белой группы: Глава 26 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Pirates: The White Group's eldest son / Пираты: старший сын Белой группы: Глава 26

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

【Скромный автор просит о цветах, коллекциях и билетах рекомендаций онлайн.

Белобород пренебрег маленькими уловками Ноя и просто напомнил ему:

— Когда пойдешь к Кайдо, не обращай внимания на то, что он скажет, просто передай ему, что сильнейшее создание на земле, море и в воздухе — это не то, с чем ты можешь сравниться сейчас.

— Сильнейшее создание? Интересно.

Повесив трубку Ден Ден Муши, Ной погладил подбородок и засмеялся. То, что сказал ему отец, было очень интригующим.

— Включает ли это создание людей?

— Не могу дождаться, чтобы встретить этого парня.

Ной отправился на лодке к пиратской группировке Кайдо.

Однако плавание в Новом Свете не означает, что можно плыть куда угодно, даже если у тебя есть компас.

Например, сейчас Ной с беспомощным видом смотрел на пиратский корабль перед собой.

— Я выгляжу так, будто мне легко помыкать?

Ной горько улыбнулся.

Молодость легко подвергается пренебрежению, например, этот пират перед ним, очевидно, поклонник Роджера. Глядя на этого пирата, похожего на бамбук и с таким же кудрявым бородой, как у Роджера, Ной не смог сдержать смех.

— Если я побью этого парня перед собой и сфотографирую и отправлю Райли и Шанкса, интересно, каково это будет?

Ной злорадно подумал.

— Эй, парень напротив, почему ты молчишь, когда видишь меня, дядя Рокки? Ты поражен моим героическим видом? Хахаха…

— Репутация Роджера Бакии пострадала.

Ной не смог не вздохнуть, слушая утиное смех с другой стороны.

— Я слышал, что в Гранд Лайн и Новом Свете есть люди с зелеными и желтыми бородами. Надеюсь, они не все такие.

Ной немного опечалился. Будучи заместителем лидера пиратов Белоборода, он всегда стремился к укреплению команды, но он действительно не умеет обращаться с такими людьми, которые стыдятся себя на море.

— Ладно, давайте просто избавимся от них и уйдем.

Ной взял нож правой рукой, намереваясь убраться и разобраться с людьми и лодкой.

— Капитан, небо указывает на то, что сегодня ночью будет шторм.

Как только Ной собирался вытащить меч, член экипажа выбежал из противоположного каюты и остановил его.

— Бесполезный негодяй, если бы я знал, зачем мне нужен навигатор вроде тебя, я бы сказал, что ты бесполезен. Рокки проклял. Он почувствовал себя смущенным паникой навигатора. Разве он не видел, что парень напротив с большим интересом наблюдает за представлением?

— Черт возьми, парень, не преуменьшай своего дядю Рокки!

Рокки спрыгнул с противоположного корабля с большим топором в руке и ударил Ноя по голове.

— Бах—всплеск!

Не обращая внимания на Рокки, которого он пнул в воду, Ной притоптал и прыгнул на пиратский корабль Рокки.

Глядя на членов экипажа, окруживших его, глаза Ноя сгустились, и его всевластный цвет вспыхнул, заставив членов экипажа перед ним лечь на палубу. Однако, поскольку Ной намеренно сдерживал силу своего всевластного цвета, эти члены экипажа почувствовали лишь властный и величественный ауру, заставив их пасть ниц, и лишь немногие из них потеряли сознание.

Глядя на павших членов экипажа, Ной прошел на палубу и увидел большой и роскошный диван в центре палубы. Он направился прямо к нему и беззаботно сел.

— Кто заместитель капитана вашего корабля?

Ной снял поток и откинулся набок.

Сидеть на диване с мечом у пояса было неудобно. Раз он собирался расслабиться, то лучше быть комфортно.

Только что Ной внезапно остановил руку, потому что вдруг осознал, что он мастер, так зачем ему самому управлять кораблем?

Ограбить такой пиратский корабль, найти группу инструментов для управления кораблем и расслабиться самому, разве это не лучше?

Увидев перед собой среднего возраста толстого мужчину, поднявшего руку с трудом, мысли Ноя завертелись, и он поднял всевластный цвет, подавляющий его.

— Я… я заместитель капитана, Кларк Мозен.

Ной нахмурился, глядя на дрожащего и потеющего толстяка, но ему было все равно. Он просто попросил их управлять кораблем и работать, а их психологическое состояние — не его дело.

— У вас есть два варианта.

Ной поднял глаза и беспечно взглянул на толстого мужчину Кларка. Толстяк перед ним снова задрожал, будто его ужали взглядом Ноя.

— Первый, либо ты умрешь, либо прыгнешь в море, и корабль будет принадлежать мне.

Увидев лицо Кларка, полного отчаяния и заикания, Ной улыбнулся и предложил второй вариант.

— Второй, чтобы компенсировать твою ошибку блокирования моего пути, ты должен работать на меня год, а затем можешь уйти.

Ной опустил глаза и легко покрутил пальцы.

— Какой выбрать?

— Я… мы выбираем второй.

Не обращая внимания на Кларка, который вздохнул с облегчением после пережитой катастрофы, Ной убрал свой всевластный взгляд и взглянул на испуганные лица членов экипажа на корабле. Ной кивнул с удовлетворением.

— Иди и вылови своего капитана и принеси все вещи на мой корабль.

Ной встал и направился в каюту капитана.

— Корабль направляется к базе пиратов Кайдо.

— Попроси повара приготовить мне барбекю на ужин.

За Ноем раздавались четкие звуки тяжелого дыхания.

— Кстати, как называется ваш корабль?

Ной вдруг обернулся и увидел группу пиратов за ним, колотящих себя в грудь, не переводя дыхания.

— Золотой… Золотой Рокки.

После того как Ной ушел отдыхать, экипаж наконец-то поднял Рокки, плывущего по волнам.

Рокки сел вкопанный на палубе, весь в воде, лицо его было полно радости пережитой катастрофы.

Пираты, рискнувшие в Новый Свет, могут и не быть сильными, но у них обязательно есть хороший глаз. Те, у кого нет хорошего глаза, были бы погребены этим морем сильных людей.

— Иди… иди проверь розыскную повестку. Рокки запнулся на мгновение и отдал приказ.

Когда экипаж принес свежую розыскную повестку Ноя, капитан Рокки, одержимый Роджером, вдруг осознал, насколько самоубийственным он был.

— Шестьсот… шестьсот миллионов Бейли, заместитель капитана пиратов Белоборода!

Рокки посмотрел на розыскную повестку и не мог перестать дрожать всем телом.

Он просто восхищался пиратской группой Роджера. Если бы дело дошло до силы, он, Рокки, был бы не так хорош, как стажер на корабле Роджера.

(Репутация Шанкса и Багги снова пострадала)

А тот, кто сейчас спал в его каюте капитана, действительно мог поговорить с Роджером лицом к лицу.

Пока Рокки был в ужасе, он не мог не возбуждаться.

Если бы он мог следовать за этим взрослым, разве он не смог бы встретиться с капитаном Роджером однажды?

Рокки держал розыскную повестку и смеялся, как свинья.

Так что когда Ной проснулся от сна, он обнаружил, что те, кого он запугал, внезапно стали льстить ему один за другим, и Ной немного растерялся.

Но когда Рокки осторожно спросил его о новостях пиратской группы Роджера, Ной не мог не вздохнуть, что погоня за звездами действительно удивительна.

— Независимо от мира, погоня за звездами действительно безумна.

Ной пожал плечами. Лучше не создавать проблем, чтобы он не должен был использовать свое наблюдение Хаки во время сна.

Он не хочет учиться состоянию Белоборода.

— Лорд Ной, мы почти прибыли.

После нескольких дней ленивой жизни Ной получил новости о достижении цели от Кларка, который вошел с возбуждением.

Перед ним была текущая база пиратов Кайдо, остров Мичита.

http://tl.rulate.ru/book/112400/4387907

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку