Готовый перевод Prehistoric: A Stable Life, Starting From the Journey To the West / Доисторический Период: Стабильная Жизнь, Начиная С Путешествия На Запад: Глава 106

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Огненно-красная паланкин и огненно-красный приданое символизировали радость бракосочетания и удачу. Паланкин шел в центре, перед ним – туалет, а сзади – гроб, выстроенный в ряд. Этот день – самый прекрасный в жизни древней женщины.

Приданое невесты было богатым – тысячи и тысячи предметов, охватывающие все аспекты ежедневной жизни. Крупные вещи включали кровать Циньгун, передний стол, большой круглый стол, стол для вина, столы восьми бессмертных, письменный стол, красные шкафы, тумбочки, вешалки, кофейные столики, туалетные столики и так далее.

Мелкие предметы включали всякие косметички, фруктовые ведра, ведра с тарелками, ведра с барабанами, иглы и нитки, и тому подобное, невозможно перечислить все.

Они часто были покрыты красной лаковой краской с золотыми резьбами. Были вещи, которые никогда не использовались - только для приданого.

Кроме того, в богатых семьях в приданое шли служанки, горничные, а также поля, горы и магазины. В этом мире, где были культиваторы, бессмертные, боги и демоны, приданое должно было быть особенно богатым. Все виды ресурсов для практики, сокровища, талисманы, книги с упражнениями могли входить в приданое.

Такой полный набор «красной краски» часто готовился еще в детстве девочки, и постепенно обогащался и увеличивался в ожидании и мечте несколько лет или даже более десяти лет. Десять ли красной краски символизировали "ясный свет", и отображали статус и идентичность главной женщины в обществе с тремя женами и четырьмя наложницами.

Почти каждый предмет нес в себе тоску женщины о счастливой жизни в будущем, а также благословения и надежды ее родителей и даже всей семьи.

Именно поэтому, хотя Чэнь Ци был очень устал от сидения в драконьем паланкине, он нисколько не раздражался, не нарушая древний этикет встречи и провождения родственников на свадьбу. Это было проявлением уважения к его новой жене, которую он еще никогда не видел.

К счастью, долго ждать не пришлось. Примерно через час драконий и фениксовый паланкин, в котором ехал Чэнь Ци, уже въехал в округ Цинчжоу. Это было благодаря тому, что члены свадебной процессии были в основном военнослужащими, поэтому они могли пройти сотни ли за такое короткое время и доставить паланкин и приданое в округ Цинчжоу.

Возвращение свадебной процессии в округ Цинчжоу отмечало начало свадебной церемонии. Фениксовый паланкин въехал в ворота, его встречали гонги и барабаны с церемониями и музыкой. Невеста сошла с паланкина, перед ней рассыпалcя дорожка из красных лепестков, обувь не должна была касаться земли.

Затем, Чэнь Ци сделал три стрелы из лука, символизирующие три мира. Стреляя в небо, он молился о божественном благословении, стреляя в землю, он символизировал вечность, а стреляя вдаль, он желал счастливой жизни в будущем.

Переход через костер символизировал процветающий день. Переход через седло с яблоками на нем символизировал мир и безопасность.

Затем наступила часть поклонения. По словам потомков, это было «первое поклонение небу и земле, второе поклонение высокому залу, муж и жена поклоняются друг другу, и их отправляют в свадебную комнату».

Конечно, это упрощенная версия потомков, но на самом деле этот процесс вовсе не прост. Весь ритуал поклонения назывался «три колена, девять поклонов, шесть обрядов».

В начале церемонии зажигались свечи, ладан, взрывались фейерверки и звучала музыка. После того, как жених и невеста заняли свои места, их вели два мужчины, они делали три колена и девять поклонов, поклоняясь небу и земле, своим предкам и родителям. Женщина сидела на востоке, мужчина на западе, и настало время поклонения мужчины и женщины.

После окончания поклонения, жених вел невестy в свадебную комнату с цветными лентами и бусами.

Чэнь Ци также завел свою невестy в свадебную комнату. При входе в свадебную комнату, надо было идти по мешкам. Обычно было пять мешков, но было и десять.

Пройдя один мешок, "церемониймейстер" и остальные перекладывали его вперед, прокладывая путь.

Попав в свадебную комнату, они садились на краю кровати, мужчина слева, женщина справа, это называлось "сидеть на кровати". Женщина с хорошим счастьем и долголетием стучала по голове невесты весами, а затем поднимала «шаль», что означало "удача" и "предложение повязки".

Только теперь Чэнь Ци увидел истинное лицо своей невесты. Это была красавица не только по внешности, но и по характеру. Длинные ресницы дрожали, глаза словно были затуманены водой, красные губы и белоснежные зубы сияли кристальным блеском.

С тонкой шеей, хрустальными мышцами и нежной кожей, изящными чертами лица и ослепительной красотой, она выглядела как самое прекрасное творение в мире.

В этот момент девушка была в короне феникса и со жемчужным ожерельем, ее тонкое и идеальное лицо было невыразимо прекрасно на фоне красных свечей, заставляя Чэнь Ци невольно быть немного рассеянным.

Как будто чувствуя взгляд Чэнь Ци, девушка затрепетала ресничками. Она невольно открыла глаза и посмотрела на Чэнь Ци. Это было как сон, безупречно.

Под зачарованным взглядом Чэнь Ци, невеста не могла не засмущаться, и два красных румянца поднялись на ее нежной щеке, что было крайне привлекательно.

В это время в новой комнате горничные уже разложили резной диван из черного дерева, и две "девушки счастья" бросали деньги на диван. Одна из "девушек счастья" рассыпала монеты из золота и серебра, и сказала: "Сегодня вечер благоприятен, дочь семьи Ян и Чэнь женились, и после исполнения клятвы живите долго и счастливо, храните свой дом. Пять сыновей и две дочери, служанки и горничные будут рядом с вами. После клятвы и обрядов продолжительность жизни супружеской пары продлится!"

Прочитав заговор, "девушка счастья" подбежала вперед и поклонлась: "Пожалуйста, попросите молодого мужа и молодую женщину лечь на кровать и перевернуться!"

Следуя инструкциям "девушки счастья", они легчи на диван и перевернулись несколько раз, таким образом ceremony была завершена.

После завершения церемонии, Чэнь Ци просто смотрел на невестy перед собой в короне феникса и со жемчужным ожерельем, чувствуя невыразимое чувство счастья в сердце.

Вспомните тяжелую жизнь из предыдущей жизни. В правду очень счастливо теперь жениться на такой красавице.

Подождав немного, "церемониймейстер" увидела, что Чэнь Ци еще стоит в комнате, с незаметной улыбкой на губах, она подбежала вперед и сказала шепотом: "Пожалуйста, выйдите из комнаты на некоторое время!"

"А?"

Чэнь Ци еще не очень разбирался в этом ритуале, поэтому ему оставалось только делать так, как они говорят.

Увидев, как Чэнь Ци ушел, "церемониймейстер" стала объяснять Ян Цинчхан "дела супругов". Под красной шалью, Ян Цинчхан покраснела, но все равно очень внимательно слушала.

Хотя она прямая дочь семьи Ян из Хуннун, она получила хорошее образование с детства.

Но в делах "дамского будуара" она все еще была как чистый лист бумаги, и ей оставалось только слепо слушать наставления "церемониймейстера".

Когда горничная с приданым пригласила Чэнь Ци обратно в комнату, невеста уже сняла корону феникса и переоделась в легкую одежду.

В то же время он заметил много различий в выражении лица невесты. Не знает, это румяна или стыд, но лицо ее красное, что очень мило.

Супруги выпили три чашки вина, и свадебная церемония в основном закончилась.

Почему "почти закончилась"?

Потому что перед "настоящей свадебной ночью", у жениха и невесты еще одна вещь должна быть сделана.

А именно, жених и невеста должны поприветствовать родственников , которые пришли на свадьбу, встретиться с родственниками жены и так далее.

Поев немного, они вместе отправились в передний двор переднего зала, чтобы поприветствовать пришедших гостей. Под руководством старших, они наливали вино старшим и гостям, которые пришли.

Вино и напитки были "красные как чемпион", блюда были "мандариновые утки", музыка звучала "сто птиц смотрит на феникса", и "дракон и феникс показывают счастье".

Конечно, этот шаг касался только главных гостей, родственников и друзей, и незнакомые гости, например, те, которые находились во дворе, могли быть освобождены от этого.

Кашель кашель, они не были освобождены. Вместо этого, жених и невеста прошли по двору и просто выпили по чашке вина со всеми гостями во дворе.

Затем ведущий громко сказал: "Так как гостей и друзей много, жених и невеста слишком заняты и не могут поздравлять каждого отдельно. Надеемся, гости и друзья поймут, жених и невеста благодарят вас!"

Вот и все.

Поэтому Чэнь Ци все еще не знал, что среди толпы гостей во дворе был еще один император династии Тан.

У него даже не было времени подумать об этом.

Как говорят: "Весенняя ночь стоит тысячи долларов, кому дело до того, император он или нет?"

Глава 154 "Тёплый шёлковый шатер, лениво читать, император не увидит!" (пожалуйста, подпишитесь)

Ноябрьский мороз, снег в прошлую ночь был как в Цинчжоу, и весь округ Цинчжоу был покрыт снегом, как гусиное перо. В течение ночи мир изменил свой цвет.

Когда Чэнь Ци проснулся в кровати в спальне Мин Чаньчжу в усадьбе Шишуй, солнце уже почти висело в небе снаружи, а белый снег делал солнечный свет немного ярче. Через оконные рамы в доме было ярко.

Однако, хотя снег пал в Цинчжоу в прошлую ночь, город был покрыт серебряной одеждой.

Усадьба, где находился Чэнь Ци, вовсе не была затронута.

Под покровом формации Бессмертных, усадьба все еще была как весна круглый год, сотни цветов цвели, весна была полна радости, и не чувствовалось холода.

Иней и снег падали с неба, падали в усадьбу, и в конце концов превращались в туманный дождь, увлажняя цветы в саду.

Красавица проснулась рано и вернулась с увядающим цветком, спрашивая с улыбкой, кто нежнее, человек или цветок, или цветок красивее человека.

Чэнь Ци пошутил, заставив красавицу заревновать, она раздавила очаровательную бегонию и оставила его одного в пустой комнате.

Такая сцена соответствует стихотворению о ревностных цветах Тан Боху.

Красавица проснулась и вышла из комнаты с орхидеями, она посмотрела на себя в зеркало и сравнила свой "красный макияж". Спрашивает: "Ланхуа, будь хорошим рабыней?" Ланг ответил: "Цветок не так тонкий, как человек". Красавица рассердилась и покраснела, не верила, что увядшие цветы лучше живых людей. Раздавила цветы и бросила их перед Лангом и спросила его: "Ланг, поспи с цветами сегодня ночью?"

Увидев это, Чэнь Ци протянул руку и нежно сказал: "Госпожа не знает, хотя цветы тонкие, чем люди, но они только сравниваются с простыми людьми, как они могут сравниваться с феями и богинями, как госпожа".

"Люди нежнее и безцветнее цветов, цветы тоже увядают перед людьми".

В тонкой тюлевой занавеске щеки Ян Цинчан были красными, нежное лицо было как цветок. Рассыпанные синие волосы были как облака, черные как чернила, она робко сказала: "Муж, не шути, Чу Сюэ и остальные могут увидеть!"

Чу Сюэ – горничная Ян Цинчан, которая шла в приданое.

Как прямая дочь семьи Ян, приданое Ян Цинчан было не просто мертвыми вещами, такими как золото и серебро, сокровища в "красной краске" и плодородные поля.

Было также шесть сот шестьдесят шесть служанки, три сотни тридцать три горничные, в общем, девять сот девяносто девять, что означало "долго и непрерывно".

Среди трех сот тридцать трех горничных s приданого было двенадцать личных горничных Ян Цинчан.

"Лелеять весну", "Встречать весну", "Исследовать весну"; "Лотос лета", "Бамбук лета", "Лилия лета"; "Осенний иней", "Осенняя луна", "Осенняя хризантема"; "Первый снег", "Чистый снег", "Жалость к снегу".

Они получили имена по четырем временам года, весна, лето, осень и зима, и все они были воспитаны с детства. Все они были талантливы и хорошо выбраны для того, чтобы заботиться о ежедневной жизни Ян Цинчан в качестве "приданого".

Из этого можно также увидеть роскошную и богатую жизнь большой семьи в династии Тан.

"Не волнуйся 453, вчера ночью шел снег, и погода немного охладилась. Позволь твоему мужу помочь тебе избавиться от холода".

Чэнь Ци не открыл глаза, и большая рука в теплой постели сжалась.

"Ты не можешь встать?"

Через час Ян Цинчан тихо спросила.

"Поспи еще немного", лениво сказал Чэнь Ци, обнимая красавицу, слегка закрыв глаза.

Да, он признает, он влюбился.

Он больше не тот, кто был раньше.

Теперь он может понять, почему император Сюаньцзун из династии Тан "весенняя ночь коротка и светла, и король не идет в суд рано".

Теперь, когда прошел более месяца с дня свадьбы, эффективность Чэнь Ци в чтении и наборе очков опыта резко снизилась.

В прошлом он мог прочитать 50 конфуцианских и даосских классических книг в день и получить от 3000 до 5000 очков опыта в день.

А теперь как?

В половину и еще в половину!

К концу дня он читал одиннадцать или двенадцать книг и получал тысячу очков опыта.

Эх, не то, что у него нет самоконтроля, просто сладкая жена в его объятиях слишком привлекательна.

Кроме того, у будущих браков все еще есть "медовый месяц".

Он женился и женился, так что он не мог оставить свою красивую жену одну в пустой комнате и идти учиться в библиотеку?

Если ты действительно хочешь это сделать, то здесь не стоит говорить о зверей или еще каких-то существах.

Вопрос в том, человек это или нет.

Кхм, как он, Чэнь, мог совершить что-то настолько ниже звериного?

Так нелепо — это нелепо, и развращенно — это развращенно.

Просто дай себе два месяца отдыха.

Чэнь Ци задумался, слегка закрыв глаза, ощущая теплую и нежную плоть прекрасной женщины в своих объятиях, и невольно бросил взгляд на панель системы в своем сознании.

http://tl.rulate.ru/book/112371/4353565

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода