— Тогда и у Лин Фэнга теперь тоже есть хвост.
— Однако этот хвост был посажен Лин Фэнгом в одежду, он его просто не достал.
— Ладно, пойдемте.
— Гоку посмотрел на идеально сидящую одежду и с энтузиазмом произнес.
— Хм.
— Лин Фэнга кивнул и последовал за толпой в зал боевых искусств Цзинву.
— Участие в клубе боевых искусств номер один в мире требует предварительного отбора.
— Так называемый предварительный отбор - это когда все выходят на сцену для спарринга один на один, и один из них выбывает, теряет сознание или сдается.
— Когда Лин Фэн и остальные вошли в зал боевых искусств, они обнаружили, что он уже полон народа.
— Среди этих людей были высокие и низкие, сильные и худые, мужчины и женщины, царила кипучая жизнь.
— Когда все зарегистрировавшиеся участники вошли в зал боевых искусств, пожилой человек встал перед всеми и начал представлять правила с помощью микрофона.
— Идите сюда, чтобы тянуть жребий!
— Когда старик закончил говорить, другой человек с белой тканью на голове, как большой лама, прокричал в толпу.
— Услышав его слова, все поднялись.
— Люди сознательно подошли и выстроились в очередь, каждый взял из коробки в его руках пустой лист бумаги.
— Лин Фэн и остальные развернули белоснежные листы и увидели, что номера на бумаге у всех разные.
— Это также означало, что Лин Фэн и остальные не станут соперниками.
— Хорошо, теперь даю всем десять минут на разминку. После того, как разминка закончится, игра начнется.
— Продолжил говорить старик.
— Десять минут пролетели быстро.
— Лин Фэн также подошел к своей арене, ожидая, когда рефери его позовет.
— Номер 61 и номер 23, пожалуйста, подойдите к рингу, чтобы подготовиться к соревнованию.
— В этот момент рефери на сцене громко объявил.
— Лин Фэн бросил взгляд вниз, на белый лист бумаги в своих руках, он был номером 23.
— Ничего не сказав, Лин Фэн размял тело и направился прямо к рингу.
— Ему противостояла женщина с фиолетовыми волосами, одетая в синюю одежду.
— Маленький брат, ты можешь позволить мне победить. Я Лань Фан.
— Как только Лань Фан вышла на сцену, она начала подмигивать Лин Фэну.
— Рефери, начнем.
— Лин Фэн проигнорировал Лань Фан, но повернулся к рефери и громко спросил.
— Хорошо, начинайте!
— Рефери не стал много говорить, просто махнул рукой.
— Как только рефери махнул рукой, Лин Фэн сделал глубокий вдох.
— Лин Фэн опустил Ци в даньтянь, его взгляд был устремлен на Лань Фан перед ним.
— Лань Фан была ошеломлена взглядом Лин Фэна и невольно отступила назад, но, вспомнив, что она на игре, взбодрилась.
— Ах!
— Из горла Лин Фэна раздался свист.
— В мгновение ока Лань Фан потеряла сознание.
— Рефери, это считается моей победой.
— Лин Фэн сделал глубокий вдох, посмотрел на лежащую без сознания Лань Фан, и спросил рефери, стоявшего в стороне.
— Хорошо, это считается твоей победой.
— Рефери, судя по всему, впервые видел такое, заикаясь дважды, произнес медленно.
— Лин Фэн ничего не сказал, развернулся и ушел с ринга.
— Трюк, который он использовал только что, назывался "Рёв льва, убирающий горечь и задерживающий ветер".
— "Рёв льва" – один из секретов Шаолиньского храма, сначала Ци опускается в даньтянь, а затем Ци из даньтяня испаряется изо рта.
— После того, как этот трюк освоен, он может оказывать неожиданное воздействие на противника.
— Поэтому, освоив этот трюк, Джи Ку Лин Фэн регулярно его практиковал.
— Поэтому, когда сайянин Лин Фэн использует его, он может оглушить Лань Фан одним звуком.
— Это он ещё использовал всего семь десятых своей силы. Если бы Лин Фэн использовал всю свою силу, то все присутствующие, кроме Укунга, могли бы истечь кровью насмерть.
— В последующем соревновании, после того как другие участники ринга, кроме Лин Фэна, видели, насколько силен Лин Фэн, они просто сдавались, когда им предстояло сражаться с ним.
— Конечно, были и те, кто считался крутым, но они были повержены Лин Фэнгом, как только выходили на сцену.
— Хм, не хватает четырех балов. Кажется, мне нужно проявить немного силы, когда я буду драться с другими. Нет, два балла.
— Видя, что эти люди не могут с ним справиться, Лин Фэн подумал про себя, что ему нужно продемонстрировать силу, когда он будет драться с другими.
—
— Я еще должен тебе два.
— Порекомендуйте! ~~~~
— Глава 178: Клинок против варваров.
— После утреннего соревнования из более чем ста человек были отбраны восемь человек, которые быстро прошли предварительный отбор.
— Объясняя правила Лин Фэну и другим, ведущий также сообщил имена восьмерки.
— Эти люди - Линфэн, Гоку, Клинок, Ямуча, Нанву, который выглядит как монах, и Кираэн, который выглядит, как летающий дракон. Всё тело непрерывно излучает вонь, и они не мылись с рождения. Варвар в ванне, и Тяньцзин Фан с тремя глазами.
— Подожди минутку, Тяньцзин Фан?
— Услышав знакомое имя, Лин Фэн посмотрел в сторону.
— Конечно, Тяньцзин Фан с тремя глазами стоял рядом с ним.
— Как ты здесь оказался?
— Лин Фэн посмотрел на Тяньцзин Фана и спросил громко.
— Согласно первоисточнику, Тяньцзин Фан должен был в это время все еще тренироваться в Хэсяньлью, так почему же он приехал участвовать в клубе боевых искусств номер один в мире?
— Не беспокойся о том, почему я здесь, то что тебе нужно знать, так это то, что я обязательно побежу тебя.
— Тяньцзин Фан посмотрел на стоящего перед ним Лин Фэна и сказал с гневным выражением лица.
— С тех пор, как он был побежден Лин Фэнгом, Тяньцзин Фан тренировался в Хэсяньлью.
— Но чем больше он тренировался, тем меньше Тяньцзин Фан чувствовал улучшения.
— Поэтому Тяньцзин Фан прямо ушел из Хэсяньлью, постоянно путешествуя по миру и непрерывно совершенствуясь.
— Затем однажды, тренируясь на открытом воздухе, Тяньцзин Фан услышал, как кто-то упомянул о клубе боевых искусств номер один в мире.
— Тщательно разобравшись в ситуации с клубом боевых искусств номер один в мире, Тяньцзин Фан приехал сюда, чтобы зарегистрироваться. Он хотел сыграть с другими, чтобы совершенствоваться, и в то же время заработать немного денег.
— Тогда давай.
— Услышав слова Тяньцзин Фана, Лин Фэн посмотрел на него с воодушевляющим взглядом.
— Хорошо, подходите и тяните жребий.
— Ведущий в солнечных очках посмотрел на толпу, стоящую перед ним, и сказал громко.
— После этого, все подошли и поочередно извлекли свои номера из ящика.
— В первом раунде Клинок будет драться с варварами.
— Во втором раунде Линфэн сыграет с Ямучей.
— В третьем раунде Нанву сыграет с Тяньцзин Фаном.
— В четвертом раунде Сон Укун будет драться с Килаином.
— Теперь прошу участников первого раунда выйти вперед и подождать.
— После того как ведущий в солнечных очках закончил говорить, он ушел прямо отсюда.
— Клинок, давай.
— Гоку увидел, что первый матч будет у его лучшего друга, так что он подошел, чтобы подбодрить Клинка.
— Хм.
— Клинок посмотрел на варвара в далеке, проглотил и медленно произнес.
— Когда он подумал, что его противником является варвар, в его сердце появилась небольшая паника.
— Потому что тело варвара непрерывно излучает вонь, люди держатся от него подальше и не смеют подходить к нему ближе чем на пять метров.
— Клинок сделал глубокий вдох, думал о своем противнике, а затем вспомнил, что сейчас он будет драться на всех глазах. В этот раз все тело Клинка застыло, и он механически выйти наружу.
— Что касается противника Клинка, то варвар естественно стоял на ринге и ждал Клинка.
— Варвар посмотрел на Клинка, который был невысоким и шел к нему, как робот, и подумал с презрением в сердце.
— С таким малышом, как Клинок, он может справиться в один миг.
— В это время вонь варвара распространилась с ринга на зрителей.
— Люди в зале уже закрыли носы и смотрели на двоих на ринге.
— Игра начинается!
— Ведущий снова объяснил правила игры, а затем отдал команду. Ведущий ушел с ринга и передал его в распоряжение Клинка и Варвара.
— Монах рядом также ударял по гонгу.
— Внезапно раздался звонкий звук.
— "Эй, эй, эй".
— Услышав звук, варвар понял, что игра началась.
— Поэтому варвар подошел к Клинку с странной улыбкой.
— Из-за сильного запаха от его тела, каждый раз, когда варвар делал шаг вперед, Клинок отступал назад.
— Запах варвара - это не просто неприятный запах, но также запах различных бактерий, мух и комаров.
— Разнообразные ароматы смешивались вместе, если бы кто-нибудь стоял рядом с варваром и сделал бы вдох, тот человек точно потерял бы сознание.
— Съешь мой удар.
— Варвар посмотрел на Клинка, стоявшего перед ним, и бросил кулак.
— Но потому что варвар был высоким и медленным, его удар был прямо уклонен Клином.
— Попробуй мою бурю дурного дыхания.
— Варвар сделал глубокий вдох, раскрыл рот прямо и вдохнул в Клинг.
— Сильная вонь вылетела из рта варвара и быстро полетел к Клинку.
— В это время Небеса не были милосердны, и порыв ветра просто случайно пронесся мимо, прямо дуя пахучим дыханием варвара на Клинка.
— Люди постоянно дышат, поэтому когда дурное дыхание варвара достигло Клинка, как только он вдохнул, то немедленно вдохнул дурное дыхание варвара.
— Ну.
— Пахнув этим странным запахом.
— Клинок только почувствовал, что все его тело ослабло, и чувство тошноты продолжало катиться в его теле.
— Дурное дыхание варвара может заставить Клинка вырвать всю пищу, которую он съел утром.
— Еще не конец.
```
http://tl.rulate.ru/book/112367/4356448
Готово: