— Уже то, что у него родился такой уродливый и никчемный сын, как ты, - его вина! — Ван Чжэньчжэнь, видя, что Сун Жочжао молчит, решила, что всё, что Сун Жоюнь рассказывала ей раньше, было преувеличением. Она усмехнулась и сказала: — Бросить его на пустыре — уже было для него милостью, а он ещё и похоронить его захотел. Размечтался! Таким презренным людишкам, как вы, самое место гнить в зловонном месте!
Едва Ван Чжэньчжэнь закончила говорить, как ей прилетела пощечина. Только вот человек, давший ей пощечину, ошарашенно смотрел на свою руку, словно не понимая, что он только что сделал.
— Ван Юаньюань!
Ван Чжэньчжэнь прикрыла лицо рукой и с гневом посмотрела на обидчика, но увидела позади Ван Юаньюань Сун Жочжао.
Оказалось, Сун Жочжао незаметно подошла к Ван Юаньюань сзади, схватила её за рукав и ударила Ван Чжэньчжэнь по лицу. Удар был такой силы, что лицо девицы перекосило.
— Сун Жочжао! — Сун Жоюнь не ожидала, что Сун Жочжао действительно ударит Ван Чжэньчжэнь, и поспешила поддержать её. Осматривая её лицо, она приговаривала: — Ты с ума сошла? Как ты, мужчина, смеешь поднимать руку на женщину?
— Обычно я не бью женщин, но тут не смог сдержаться, — Сун Жочжао покачала рукой Ван Юаньюань, словно та была марионеткой, и сказала: — К тому же, это не я её ударила, а вы сами себя.
— Чжэньчжэнь, это не я! — в панике воскликнула Ван Юаньюань. — Я не знаю, почему не могу пошевелиться, я не хотела тебя бить…
Ван Юаньюань была напугана до смерти. Будучи девушкой из той же семьи, она знала, что Ван Чжэньчжэнь очень злопамятна. Если бы сегодня её обвинили в этом, то жизнь в семье стала бы для неё невыносимой.
— Сун Жочжао, не заходи слишком далеко! — Ван Чжэньчжэнь, конечно же, понимала, что у Ван Юаньюань не хватило бы духу её ударить, поэтому, стиснув зубы, посмотрела на Сун Жочжао и холодно произнесла: — У меня с тобой нет никаких счетов. С чего ты взял, что можешь меня бить?
— За твой острый язычок, — спокойно ответила Сун Жочжао, бесстрастно глядя на Ван Чжэньчжэнь. — У других людей с тобой тоже нет никаких счетов. Цинь У ни у кого ничего не крал. Продав себя в рабство, он хотел лишь достойно похоронить своего отца. А ты, человек с таким узким кругозором, хочешь помешать его отцу обрести покой в могиле. Неужели не боишься, что он будет являться к тебе по ночам?
Окружающие люди тут же зашумели в знак согласия. Как и говорил Цинь У, о мёртвых плохо не говорили. Всегда считалось, что смерть списывает все долги, не говоря уже о том, что у семьи Ван не было никаких претензий к Цинь У и его отцу. Лишь из-за того, что Цинь У был уродлив, они не хотели дать ему похоронить отца и даже хотели бросить тело на съедение диким зверям. Это было слишком!
Лицо Ван Чжэньчжэнь от гнева налилось кровью. Она не хотела признавать свою неправоту, поэтому, резко выдернув из волос заколку, замахнулась ею на Сун Жочжао.
Раздался душераздирающий крик, но прежде чем Ван Чжэньчжэнь успела обрадоваться, она увидела, что Ван Юаньюань закрывает лицо руками и кричит от боли!
Она порезала лицо Ван Юаньюань!
Ван Чжэньчжэнь в ужасе отступила на несколько шагов, не зная, что делать.
Да, её любили, но она прекрасно понимала, что всех девушек в семье отец хочет выгодно выдать замуж, а Ван Юаньюань уже была обещана Четвертому Принцу в качестве наложницы! Это была лучшая партия, которую отец с таким трудом заполучил. Если… Если он узнает, что она изуродовала лицо Ван Юаньюань, то не отправит ли он её вместо неё?
— Сун Жочжао! — Сун Жоюнь сразу поняла, что напугало Ван Чжэньчжэнь, и, схватив её за руку, пронзительно закричала: — Какой же ты злобный! Ты изуродовал лицо Юаньюань!
— Д-да! — подхватив слова Сун Жоюнь, Ван Чжэньчжэнь бросила заколку и, указывая на Сун Жочжао, закричала: — Юаньюань обещана в наложницы Четвертому Принцу! Как ты посмел так поступить? Ты хоть и Генерал, но мой отец тебя не пощадит!
Ван Юаньюань корчилась от боли и не обращала внимания на происходящее. Она знала, что больше не сможет стать наложницей Четвертого Принца!
Это была лучшая партия, на которую она могла рассчитывать!
И все разрушила Ван Чжэньчжэнь!
…
В глубине резиденции Принцессы находился утопающий в зелени изящный павильон. Оттуда открывался вид на всю резиденцию, но сам он был скрыт от посторонних глаз зарослями особого бамбука.
— Давно не виделись. И я не знала, что ты превратилась в такую красавицу, — Принцесса и девушка сидели друг напротив друга в гостиной на втором этаже павильона, непринужденно беседуя.
— Вы преувеличиваете, Госпожа, — произнесла девушка, поднося к губам чашку с чаем. — Скажите, госпожа, похожа ли я на своего брата?
— Посторонний человек вполне мог бы вас перепутать, — принцесса улыбнулась и, глядя на девушку, сказала: — Вот только твой брат внезапно уехал из столицы, а Император не сказал мне, куда он отправился, поэтому я не могу устроить вам встречу.
— Не беспокойтесь, госпожа, не стоит об этом волноваться, — девушка с улыбкой покачала головой и с любопытством спросила: — Госпожа, знаете ли вы, зачем Император внезапно вызвал меня в столицу?
— Все эти годы ты не могла вечно оставаться в тени, — принцесса тихонько вздохнула и, глядя на девушку, произнесла: — Янь'эр, то, что случилось тогда…
В этот момент в гостиную вошла пожилая служанка по имени Лю, которая прислуживала Принцессе. Она несла поднос с чашками и, подойдя, опустилась на колени, чтобы разлить чай. Но когда её взгляд упал на лицо девушки, она не смогла скрыть своего удивления. Тут же спохватившись, поспешно опустила глаза, не смея больше смотреть на неё.
— Прошло столько лет. Неужели вы меня не узнаете, Лю Мама? — девушка, конечно же, заметила это и с легкой улыбкой произнесла: — Матушка Лю, я — Цзинь Янь, младшая сестра Цзинь Ли. Вы когда-то держали меня на руках, помните?
— Конечно, помню, — поспешно ответила пожилая служанка, видя, что Принцесса молчит. — Просто я не ожидала, что, спустя столько лет, вы будете так похожи на господина Командующего… У меня плохо со зрением, вот я и подумала, что обозналась.
— Вы всё так же любите шутить, матушка, — рассмеялась Цзинь Янь. Её смех разительно отличался от сдержанного смеха Цзинь Ли. — Госпожа, всё это было так давно… Тогда мы с братом были ещё детьми и ничего не понимали. О чём нам было думать? Вам тоже не стоит об этом переживать.
— Ты права, Янь'эр, — Принцесса хотела что-то сказать, но так и не смогла произнести ни слова. Она лишь кивнула и произнесла: — Как бы то ни было, Император всё ещё заботится о вас с братом, иначе не стал бы специально вызывать тебя в столицу, не так ли?
— Госпожа, — не став развивать тему, Цзинь Янь перевела разговор в другое русло. — Я слышала, что в столице есть человек, к которому мой брат относится с особым вниманием. Не могли бы вы нас познакомить?
— Ты о Сун Жочжао? — принцесса, услышав эти слова, немного замялась и лишь спустя какое-то время спросила: — Сун Жочжао сейчас пользуется особой благосклонностью Императора. Не боишься, что, сблизившись с ним, навлечешь на себя подозрения… Того человека?
http://tl.rulate.ru/book/112309/4297741
Использование: