Читать A Hero for Middle Earth / Герой для Средиземья: Глава 11 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый модератор и две новости

Готовый перевод A Hero for Middle Earth / Герой для Средиземья: Глава 11

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Высокий человек наклонил голову. — «Имя кажется знакомым, но я не думаю, что смогу его назвать». Остальные четверо обмениваются растерянными взглядами, но Перси игнорирует их. — «Что ж, сланец. Полагаю, этого следовало ожидать. Итак, кто-нибудь из вас слышал о Гэндальфе? Или... как его еще зовут?»

Он пробормотал последнюю фразу, стараясь вспомнить другое имя, которое Манвэ дал ему. В то время как он размышлял, незнакомец уже качал головой, отказываясь. — «Нам пора в путь, нам предстоит пройти много лиг. Желаю вам удачи в вашем путешествии», — произнес он и жестом приказал четырем маленьким людям идти вперед, хотя сам остался между ними и Перси. Внезапно Перси услышал имя. — «Подождите! Олорин! Кто-нибудь из вас когда-нибудь слышал об Олорине?»

Очевидно, это имя что-то значило для мужчины, так как его глаза расширились, а голова вновь повернулась к Перси. — «Откуда вы знаете это имя?»

Перси поднял руки в знак отчаяния, не ожидая такой реакции. — «Легко, я просто... послушайте, я действительно запутался во многих вещах, и мне сказали, что Гэндальф — Олорин, неважно — может помочь мне, дать информацию и совет». Незнакомец медленно кивнул, словно взвешивая в уме возможные варианты. — «А Арагорн? Почему вы хотите встретиться с ним?»

Перси пожал плечами. — «По той же причине; очевидно, он мог бы мне помочь». — «И кто велел вам искать этих людей?»

— «Не думаю, что вы поверите мне, если я скажу». Это не удовлетворило мужчину, но он не стал настаивать на вопросе. Вместо этого он замолчал и, казалось, задумался. Четверо остальных тоже молчали, хотя Перси заметил, что они были очарованы происходящим. Наконец, спустя минуту, незнакомец встретил взглядом Перси, выхватил его меч, направил на открытую шею Перси и произнес: — «Я Арагорн, сын Араторна. Было бы разумно объясниться». Глаза Перси расширились, когда он посмотрел на лезвие меча под своим подбородком. Он незаметно отодвинул острие указательным пальцем, всматриваясь в Арагорна. Когда он заговорил, в его глазах засиял огонь, и он казался еще более царственным. — «Я скажу это еще раз: я не думаю, что вы поверите всему, что я расскажу. Моя история немного чересчур фантастична, чтобы показаться реальной большинству людей». В глазах Арагорна, похоже, возник проблеск понимания, но быстро его поглотило подозрение, которое затаилось с тех пор, как он впервые встретил этого человека. — «Я видел больше, чем любой смертный по эту сторону Туманных гор, — предупредил он. — Говорите правду, и я справедливо решу вашу судьбу. Спрячьте правду, и я буду считать вас врагом».

— «Страйдер», — с язвительной улыбкой начал один из маленьких людей. — «Я думаю, что слуга тьмы выглядел бы симпатичнее и чувствовал себя хуже. Вы сказали, что теперь я не выгляжу "справедливо"? Тут же целый день прошел. Ай». Арагорн немного расслабился, хотя его меч все еще оставался неловко близко к яремной ямке Перси. — «И все же», — ответил он, жестом призывая Перси говорить.

— «Вы считаете меня врагом?» — спросил Перси. — «Слуга тьмы?»

Его взгляд снова упал на кольцо на его руке, подаренное Главой Валар. Улыбка заиграла на его губах, когда он снял кольцо и бросил его Арагорну, который сначала посмотрел на него в замешательстве, а затем с удивлением. — «Попробуй меня». Перси шёл по поляне, его тело болело и устало. Показав кольцо Арагорну, он объяснил, что был послан на войну против Саурона. Рейнджер, очевидно, был убежден простым серебряным кольцом. Честно говоря, если бы Перси показал кольцо незнакомцу, тот бы не поверил в его доброту или союзничество, но Арагорн — или Страйдер, как называли его маленькие люди — явно увидел или почувствовал в кольце что-то особенное.

Так или иначе, Арагорн сказал ему, что они направляются в Ривенделл, и что, поскольку Гэндальф будет ждать их там, Перси может присоединиться к ним в их путешествии. Радостный от того, что у него наконец-то появилась хоть какая-то зацепка в его поисках, и что он встретил людей, которые не собирались его убивать, он с готовностью согласился. Он никогда не признался бы, что жалеет о своем решении, но после второго дня подряд ходьбы по суровой местности он начал подумывать о том, чтобы взять лошадь и оставить их позади.

И так они шли очень долго, и собирались идти еще долго — фактически, несколько недель, чему он был не слишком рад. Судя по всему, Ривенделл, о котором ему рассказывали, находился примерно в двух неделях пути отсюда, хотя могло быть и больше, в зависимости от погоды и наличия непредвиденных опасностей. Которых, надо признать, будет предостаточно. Как говорится, я здесь, а на счастье у меня аллергия. Прогулка была не совсем ужасной, в основном ужасной.

К плюсам можно отнести то, что он познакомился с четырьмя маленькими существами — хоббитами, как их, по-видимому, называли — и разговоры с ними хотя бы немного скрашивали время. Был Фродо Бэггинс, который большую часть времени казался довольно серьезным, но иногда шутил с другими хоббитами. Затем был Сэмвайз Гэмджи, или Сэм, который полностью предан своему хозяину Фродо. Перси всё еще был немного озадачен их связью и тем, почему садовник Фродо так предан ему, но он решил, что это, должно быть, просто особенность хоббитов.

Также были Мериадок Брендибак, который называл себя Мерри, и Перегрин Тук, который предпочитал быть Пиппи. Они были двумя самыми забавными существами, которых он когда-либо встречал, и напоминали ему о столбах. Несмотря на то что ходить было больно, и так будет в течение следующих нескольких недель, а возможно, и дольше, он обнаружил, что они умеют поднимать настроение.

Поначалу прогулка не была неприятной: светило солнце, и не было слишком жарко. Пока они шли, Арагорн хотел, чтобы все вели себя немного тише, чтобы их не подслушали, но сам он довольно много разговаривал с Перси. Из этого разговора Перси понял, что Фродо должен нести что-то очень важное, и что им следует добраться до Ривенделла как можно быстрее и безопаснее. Ривенделл был безопасным местом, как ему сказали, где жил эльф по имени Элронд Халфелвен — один из самых мудрых существ в Средиземье. Это было также одно из немногих оставшихся эльфийских жилищ, где радушно встречали всех.

Разговор также коснулся Перси и его целей в Средиземье. Арагорн теперь знал, что он был послан Валар на Запад, или, по крайней мере, так он сказал, хотя на него все еще смотрели с сомнением.

— Это вполне справедливо, — подумал Перси, так как он сомневался, что кто-то поверит всему, что он рассказал остальным. Однако, по крайней мере, он не углублялся в более загадочные аспекты своего присутствия здесь. Каждый раз, когда его спрашивали, откуда он появился, он просто отвечал, что это "длинная история", и отказывался объясняться дальше.

http://tl.rulate.ru/book/112253/4268823

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку