Читать A Hero for Middle Earth / Герой для Средиземья: Глава 6 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод A Hero for Middle Earth / Герой для Средиземья: Глава 6

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

И вот, без всякого умысла со стороны Перси, трудности, с которыми Аннабет наверняка столкнется, как только станет известно о его отсутствии, исчезли из его мыслей, и он снова обратил свое внимание на раскинувшийся город, прогуливаясь по нему. Все здания были построены из одного и того же прекрасного белого камня, и все они были вырезаны с таким изысканным мастерством, что он едва мог поверить в то, чем он восхищался. Неизвестные архитекторы не пожалели средств, и богатство жителей было явно заметно. Даже песок, которым были усыпаны улицы, казался отполированным бриллиантом. Повсюду были растения и фонтаны; очевидно, люди, построившие это место, любили природу.

Единственная проблема заключалась в том, что Перси не мог найти тех, кто построил это место. Оно казалось пустынным, но при этом все было в таком хорошем состоянии.

Казалось, он шел по улице за улицей, проходя мимо вилл с колоннами и внутренних дворов, стен, увитых плющом, больших фонтанов на городских площадях и другой подобной архитектуры. Поднявшись по широкой лестнице, он заметил, что город расположен на холме, плавно поднимающемся к его вершине. Множество огромных стен обозначали новые уровни города, и за каждой из них виднелись возвышающиеся шпили и купола, кипарисы и арки между огромными зданиями. Слева от него водопады низвергались со скал и текли ручьями под его ногами. Среди белого кирпича города было так много зелени, так много травы и так много деревьев, что казалось, город слился с природой, а не заменил её.

Он продолжал бродить по городу, наполовину высматривая людей, наполовину восхищаясь работой, которая была проделана, и красотой города. Перейдя через мост, он глубоко вдохнул свежий воздух и выдохнул.

"Это потрясающе", - снова сказал он вслух самому себе. "Я чувствую...", - он сделал паузу, пытаясь подобрать правильные слова, - "умиротворение".

И это действительно так. Несмотря на то, что он попал в такую неожиданную и, возможно, неудачную ситуацию, все мысли о сомнениях и страхе, которые грозили нарушить спокойное самообладание Перси, были смыты в одно мгновение, когда он стоял над рекой и смотрел на самое прекрасное, что он когда-либо видел.

Перси улыбнулся и огляделся вокруг, пока его взгляд не остановился на центре города, где возвышалась башня, доминирующая над остальным городским пейзажем. Она стояла на самой высокой точке города, несколько небольших башен возвышались над замком вокруг нее, но главная башня возвышалась на сотни футов над остальным городом. Поскольку в данный момент ему больше нечем было заняться, он решил добраться до башни и поискать других с ее вершины.

Он пробирался сквозь слои города, пройдя милю или две вверх по пологому склону, мимо тех же красивых достопримечательностей и зданий, пока не дошел до центра города и не оказался на большой площади. В центре площади стояло большое белое дерево, а за ним - большой особняк с возвышающейся над ним башней. Он вошел в большой зал и увидел, что он богато украшен, включая множество комплектов сверкающих серебряных доспехов, хотя, как ни странно, среди прочего оружия не было мечей. Перси поднялся по нескольким лестницам, пока не нашел ту, что вела в самую высокую башню. Он долго шел по ней, пока не добрался до вершины, где ослепительный фонарь выпустил серебряный луч в море.

Стоя на вершине башни, он увидел огромный океан, лежавший, как он полагал, на востоке, судя по пути солнца. На севере и юге находились великие непроходимые горы, единственным проходом через которые была травянистая равнина, где сейчас стоял Белый город. На западе, однако, была еще одна травянистая равнина... но даже этот, казалось бы, унылый пейзаж был прекрасен сверх всякой меры, а из точки, находящейся за пределами видимости, исходил великий свет.

"Удивительно", - прошептал Перси, не находя слов.

"Да, это просто великолепно, не так ли?" - раздался богатый голос справа от него.

Перси обернулся, инстинктивно отстегнул Риптайд и направил его на незнакомца. Незнакомец был красив, если говорить о мужчинах - пронзительные голубые глаза, струящиеся волосы, которые золотисто сияли в солнечном свете... Он выглядел дружелюбно, но, похоже, был одет для войны: серебряный нагрудник и богато украшенный меч у него наготове. Его голубой плащ развевался на легком ветерке. Когда незнакомец увидел Риптайда, он просто рассмеялся, что не слишком способствовало уверенности Перси в возможном бою с ним.

"Не нужно, друг мой; я не желаю тебе зла", - ответил незнакомец, его голос был теплым и приветливым. По мере того, как он говорил, на Перси, казалось, нахлынуло тепло, и он вдруг не смог понять, зачем он вообще вытащил меч на этого доброго человека. Конечно, это было невежливо.

Наклонив голову, он слабо улыбнулся и повторил Риптайд (заставив мужчину поднять бровь).

"Рискуя показаться бестактным, скажите, кто Вы, черт возьми, такой?"

Незнакомец улыбнулся и протянул Перси руку: "Я - Эонве, Вестник Манве. Я пришел, чтобы отвести Вас к Валар. Идите со мной".


От города до места, куда вел его Эонве, было очень далеко, но вскоре Перси понял, что его ощущение времени исказилось с тех пор, как он оказался здесь. Он повторил попытку сосредоточиться на этом, пока шел, но его разум снова не допускал никаких неприятных мыслей. Кроме того, пейзаж был прекрасен, воздух бодрил, и это дало ему возможность спросить у Эонве все вопросы, которые у него были.

"Почему этот город заброшен? Мастерство здесь невероятное; зачем им уезжать?"

Эонве добродушно рассмеялся. "Нет, он не заброшен; они просто прибыли во время фестиваля. Все наши народы собрались в Валмаре, чтобы отпраздновать".

"О," - Перси сделал паузу на мгновение. "Кто построил этот город?"

Эонве, казалось, был опечален этим вопросом и ответил не сразу.

"Это был плохой вопрос?"

"Нет, просто он напоминает мне о темных днях", - откликнулась Эонве. "Этот город - Тирион на Туне一".

Перси фыркнул от удовольствия. "На Туне? Как рыба?"

"Большой холм, на котором он покоится, - это холм Туна. А город, Тирион, был построен эльфами Сольдора много тысячелетий назад".

"Подождите, эльфы? Здесь есть настоящие эльфы? Например, в остроконечных шляпах? Живут на деревьях, пекут печенье и все такое? Или, скорее, такие, как на Северном полюсе?"

Взгляд Эонве стал веселым, но он полностью проигнорировал последнюю часть вопроса Перси. "Мне кажется странным, что они не живут и в Вашем королевстве, но кто я такой, чтобы ответить, как Эру Илуватар, Творец всего сущего, должен обустраивать его миры? Но похоже, что Ваше пребывание здесь будет наполнено безмерным познанием, ибо да: здесь есть эльфы. Они - одна из двух рас Детей Илуватара. Есть Эльфы и Люди, но Ауле, один из Валар, давным-давно тайно создал Гномов.

Гномы, Эльфы, Люди... Боги, во что я ввязался? "Круто", - откликнулся он, ох как красноречиво. "Так с Сольдором случилось что-то плохое?"

Мужчина медленно кивнул. "Феанор, самое одаренное существо из когда-либо живших и старший сын эльфийского короля Финвё, повел их в Средиземье, чтобы вернуть Сильмариллы, - путешествие, из которого почти никто не вернулся. Теперь некоторые живут здесь, в Амане, а некоторые - в Средиземье, но их народ уменьшился, и из-за этого тьма всегда жила дальше".

Перси сжал его брови. "Что такое Сильмарилл, - спросил он, - и почему человек повел на смерть целый народ Эльфов, чтобы вернуть его?"

Эонве поймала взгляд Перси и подняла язвительную бровь, как будто кто-то только что спросил, что такое вода или воздух. "Сильмариллы были тремя драгоценностями, созданными Феанором, драгоценностями непревзойденной красоты. Ибо в них сиял свет двух деревьев, Лаурелин и Тельпериона, из которых впоследствии возникли солнце и луна и ярчайшие звезды. Драгоценности, подобные им, никогда больше не будут созданы, и эти трое не воссоединятся до конца всего сущего, когда земля изменится и обретет новую форму".

http://tl.rulate.ru/book/112253/4268818

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку