Читать The Heavens: Hogwarts Transfer Students / Небеса: В Хогвартс переводят студентов: Глава 18 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Проблемы с доступом к Rulate? Попробуйте изменить настройки DNS

Готовый перевод The Heavens: Hogwarts Transfer Students / Небеса: В Хогвартс переводят студентов: Глава 18

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Линде соседи по комнате — все они учатся в пятом классе, среди них есть хороший ученик Перси.

В общежитии, после умывания, все легли на кровать с четырьмя колоннами. Линде поставил обувь возле кровати, погладил волшебную мантию и переоделся в свою изначальную форму пижамы. Он не накрыл одеялом, а просто отдыхал, положив руки за голову.

Перси принимал строгие меры против нового студента и, читая большой фолиант, не забывал наблюдать за Линде взглядом.

"Что случилось, Перси?"

"Что? Нет, ничего." Перси не ожидал, что Линде, закрывший глаза, вдруг спросит.

"Пора отдыхать, погаси свечи. Это потревожит других соседей по комнате."

Свеча у кровати Перси была на самом деле очень слабая, и совсем не повлияла бы, если бы она была немного дальше.

"Я еще поучусь." Он прошептал в ответ.

Линде зевнул, "Ладно, тогда. Я пойду в ванную."

В голове Перси зазвонил звонок тревоги, и он сразу же положил книгу, "Я пойду с тобой."

"Вместе тоже? Ты же первоклассница?"

Двое вошли в ванную. Глаза Перси затуманились, и он с подозрением посмотрел на Линде. Он чувствовал, что в этом соседе произошли какие-то изменения, но не мог понять, что именно.

"Давно не виделись." Линде вдруг произнес непонятное, и Перси был совершенно озадачен.

Когда они вернулись, Перси продолжал кипятить ястреба. Когда наступил полночь, его веки боролись, и он заснул, не заметив этого.

Линде встал и вышел, его фигура постепенно исчезла без следа, это был "Невидимость".

Замок Хогвартс был крайне тих в ночное время, и никто его не заметил, кроме картины у двери общежития — Толстой Дамы — которая была очень недовольна Линде за то, что он потревожил ее сон.

Линде знакомился и вспоминал все о замке Хогвартс. Только что он побывал в мире "The Elder Scrolls" и пробыл там почти два месяца. Хорошо отдохните.

Первая остановка его ночного тура — скрытая копия на восьмом этаже замка, Комната Требований, которую обязательно упоминают в фанатской литературе. Линде пошел посетить ее и должен признать, что хотя это место и не такое хорошее, как его башенка-библиотека, оно все же очень содержательное. Когда Линде еще жил в Лейки Каулерне, он представлял, как использовать Комнату Требований для улучшения своей силы после приезда в Хогвартс.

Просто перед тем, как прийти сюда, он уже получил лучшую.

Линде смутно помнил, что Волдеморт спрятал в Комнате Требований Хоркрукс, но он не планировал забирать его заранее. Для него сейчас Волдеморт был ничтожно мал, не говоря уже о Хоркруксе, даже в расцвете сил, его можно было легко пренебречь.

Посетив Комнату Требований, Линде собирался обыскать библиотеку. Ограниченная зона Хогвартса известна, и ее можно назвать популярным туристическим местом для каждого путешественника. Он сейчас интересуется сбором книг, и библиотеку нельзя пропустить.

В эту глубокую ночь даже картины на стенах замка уснули, кроме призраков, все еще парящих вокруг, остался только Филч, сражающийся с ночными гостями замка.

Линде встретил близнецов семейства Уизли по пути. Они тоже были привычными ночными нарушителями. Они не могли дождаться, чтобы выбежать, чтобы пощекотать нервы в первый день нового семестра, но им не повезло и их связал Пивз.

Пивз закричал: "Студенты не спят, находятся в коридоре! Студенты не спят, находятся в коридоре!" Положив руку к рту, он дунул в золотую трубу и начал трубить. Но дворецкий Филч услышал обвинение и бросился с питомцем — кошкой.

Линде заклинание Невидимости было превосходно, поэтому он наблюдал за сценой, где близнецов поймал дворецкий. Теперь их запереть в офисе Филча, и им придется учиться у профессора МакГонагалл.

Близнецы были с поникшими головами проводимы Филчем. В этот момент Джордж увидел прозрачную фигуру, мелькающую в лунном свете, проникающем через окно, и эта тень сделала непонятный жест в его сторону.

"Шшш, Фред."

"Хм?"

Джордж моргнул.

Филч впереди вдруг повернул голову: "О чем вы, ребята, думаете? Не пытайтесь сбежать!" Он держал палочки близнецов в руках, как две тонкие сухие палки, и совсем их не ценил.

Близнецы вдруг показали ошеломленные выражения, уставившись прямо за Филчем.

"Вы жульничаете. За мной кто-то есть? Я знаю. Вы пытаетесь улизнуть, когда я поверну голову. Так не пойдет. Я не так легко обмануть."

"Мяу!" Пронзительно мяукнуло.

Филч встревожился: "Что случилось? Миссис Норрис?"

Его Миссис Норрис, тощая питомица, была в руках высокого скелета в черной льняной мантии.

Скелет держит коса, как бог смерти из сказки. Древний череп превратился в нефрит, излучая топазоподобный блеск, и в глубоких глазницах были две тусклые зеленые огоньки, бьющиеся.

Выражение Филча было восхитительно, если бы близнецы видели его лицо, они бы сейчас смеялись до упаду!

Скелет медленно открыл и закрыл челюсть, и слабый звук был как воздух, проходящий через щели в ребрах, издавая странный звук, неясный и слабый, с почти никакими значимыми морфемами и слогами.

Но голос прозвучал в ушах близнецов: "Далее, слушайте меня..."

Голос принадлежал новому студенту.

Джордж прошептал "Это так круто", глаза Фреда загорелись, и он нарочно спросил дрожащим голосом: "Джордж, ты слышал, что говорит мистер Смерть?"

"Ну, он что-то сказал."

Филч дрожал, и он хотел упасть в обморок, но его кошка была в руках другого! Я предпочту умереть, чем позволить кошке быть обиженной!

"Вы, ребята, слышали, что он сказал, что он сказал?"

Джордж беззаботно сказал: "Мистер Смерть говорит, что твоя кошка умирает! Если только—"

"—если только ты не обменяешь ее на что-то другое."

"Быстро доставай свои ценности."

"Иначе мистер Смерть уйдет."

Филч был очень опечален и возмущен, сомневаясь: "Это Смерть? Разве это не грабитель? Ах! Не обижайте миссис Норрис, я отдам вам все! Мою лампу, мою одежду и деньги на мне."

Скелет продолжал издавать звуки.

Джордж закричал: "Ему это не нужно, ему нужно что-то волшебное."

Фред тоже кивнул: "Верно, мистер Филч, почему бы вам не отдать ему наши палочки."

Филч был наполовину раздет. Услышав это, он показал странное выражение, немного раздраженное и немного тронутое: "Вы действительно готовы обменять свои палочки на мою миссис Норрис? Ну, возьмите."

Жнец забрал две палочки, затем положил кошку на землю и аккуратно потёр две палочки своим черепными когтями. Кажется, что Жнец тоже любит кошек.

Когда скелет ушел молча, Филч горько плакал, обнимая миссис Норрис, и близнецы подошли, чтобы утешить его: "Все в порядке, все в порядке."

"Идите, я притворюсь, что то, что случилось сегодня ночью, никогда не происходило. Я сообщу об этом Дамблдору, и ваши палочки...должны вернуться." Филч показал небывалую спокойствие, Он держал кошку в объятиях и медленно ушел с фонарем.

"Филч выглядит жалко."

Джордж и Фред были поражены, а затем оба почувствовали, как их карманы потяжелели, и их палочки были все там.

http://tl.rulate.ru/book/112105/4474747

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку