Читать Danielle and the Hunters of Artemis / Даниэль и Охотницы Артемиды: Глава 28 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Danielle and the Hunters of Artemis / Даниэль и Охотницы Артемиды: Глава 28

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Даниэль кивнула, хотя казалось, что у неё болит голова. "Хорошо, а где...", - принялась она сосредоточиваться на окружающей её обстановке. Она была зажата между металлической рукой и Талией, летящей по воздуху. "А-а-а! Где мы? Что происходит?"

Перси не смог сдержаться и начал немного рассмеяться: "Расслабься, Талия помогла нам сразу после того, как ты потеряла сознание. Мы сейчас на пути в Сан-Франциско".

Даниэль судорожно огляделась вокруг, её мозг всё ещё работал медленно, прежде чем она приняла сказанное Перси за правду. Всё ещё учащённо дыша, с бешеным пульсом, она смогла немного успокоиться.

"Что случилось?"

"Ну", - ответила Талия. "Вы, очевидно, использовали последние силы, чтобы защитить нас от скелетов с помощью магии огня. Перси заставил меня спросить отца о помощи, и он оживил статуи здесь. Сейчас они везут нас в Сан-Франциско".

Даниэль кивнула, её сердце всё ещё колотилось. Она использовала слишком много магии, и её магическое ядро всё ещё перезаряжалось. Пройдет некоторое время, прежде чем она сможет использовать даже базовую магию. "Сколько еще осталось до Сан-Франциско?"

Хэнк откликнулся: "Еще около двух-трех часов. Кстати, рад видеть Вас проснувшейся".

Ошеломленный тем, что увидел говорящую статую, Даниэль сделал ответственный шаг.

"Извините, я на минутку, но мне кажется, что я снова упаду в обморок". Прежде чем кто-то успел ответить, она рухнула в объятия Хэнка, полностью заснув от всего, что только что произошло.

Хэнк вздохнул: "Что ж, было приятно, пока это длилось".

"Где Вы хотите приземлиться?" - спросил Хэнк примерно через два с половиной часа, пробудив Перси и Даниэль от сна.

Перси посмотрел вниз: "Ух ты".

Под ними лежал Сан-Франциско во всем своем великолепии. По городским меркам он был похож на уменьшенный, более чистый Манхэттен, если бы Манхэттен был окружен зелеными холмами и туманом. Здесь был огромный залив с кораблями, островами и парусниками на воде. Вдалеке из тумана возвышался мост Золотые Ворота.

"Я никогда не понимал, почему мост Золотые Ворота красный, а не золотой", - размышлял Даниэль. "Сумасшедшие американцы".

"Вот", - сказала Зои, не давая Перси и Талии крикнуть на Даниэль за её комментарий. "Здание Эмбаркадеро".

"Хорошая мысль, мы с Чаком можем смешаться с голубями".

Все посмотрели на него.

"Что, у металлических статуй не может быть чувства юмора?"

Как оказалось, им не нужно было особо сливаться. Было раннее утро, и вокруг было очень мало людей. Однако они напугали бездомного в доках, который крикнул о металлических людях с Марса.

Они сказали "до свидания" ангелам, которые выглядели так, будто собирались на вечеринку с женскими статуями.

Даниэль улыбнулся; они были на западном побережье. Леди Артемида была где-то в этом городе. Это был последний день, чтобы спасти её, на следующий день было двадцать первое число, зимнее солнцестояние, они должны были спасти богиню как можно скорее. С осторожностью она повторила свою магию и обнаружила, что она работает на износ. Пожав плечами, она решила, что заслужила её. Этот трюк с огненным кольцом был предназначен для взрослого человека, а не для вечной тринадцатилетней девочки. Потребуется несколько дней отдыха и полноценного питания, прежде чем она придет в норму.

"И что теперь?" - спросил Перси.

"Теперь нам нужно узнать, на какого монстра охотилась леди Артемида", - ответила Зои. "Как только мы это узнаем, мы будем лучше подготовлены".

"Но как?" - спросил Перси.

"Нереус", - ответил Гровер.

Перси посмотрел на него: "Что?".

"Разве не это велел тебе сделать Аполлон? Найти Нерея?"

Перси кивнул: "Да, морского старика. Я должен был найти его и заставить рассказать нам то, что он знает. Но где он?"

Зои скорчила гримасу: "Старик Нереус, да?".

"Ты знаешь его?" - спросила Талия.

Зои кивнула: "Моя мать была морской богиней, да, я знаю его. К сожалению, его никогда не бывает трудно найти. Просто следуйте за запахом".

"Что ты имеешь в виду?" - спросил Даниэль, недовольный тем, как это прозвучало.

"Пойдем", - без энтузиазма сказала Зои. "Я покажу тебе".

Десять минут спустя Зои нашла коробку Goodwill и рылась в ней в поисках чего-то. Оттащив Перси от остальных, они работали около пяти минут, пока Зои не показалось, что они довольны. Зои одела Перси в рваную фланелевую рубашку, джинсы, которые были ему велики на три размера, ярко-красные кроссовки и огромную висячую радужную шляпу.

"О, да", - ответил Гровер, явно стараясь не лопнуть от смеха. "Теперь ты выглядишь действительно незаметной".

Зои выглядела гордой собой, "типичный мужчина-бродяга".

Даниэль и Талия теперь держались друг за друга, чтобы не упасть, рассмеявшись. Перси выглядел так плохо, что это напомнило Даниэль о том, как она в последний раз видела ведьм и волшебников, пытавшихся смешаться с Маглом. У них не было ни малейшего представления. Она даже видела старика в ночной рубашке среди бела дня, и это был один из лучших случаев.

Перси выглядел раздраженным: "Отлично, почему я снова это надел?"

"Я же говорил тебе. Чтобы слиться с толпой".

С глазами, сверкающими от явного веселья, как будто она слишком сильно наслаждалась собой, Зои повела его обратно к набережной. После долгих поисков доков Зои наконец остановилась. Она указала на пирс, где ряды бездомных мужчин, кутаясь в одеяла, ждали обеда из суповой кухни.

"Он будет там", - ответила Зои. "Он никогда не отходит далеко от воды. Он любит загорать днем".

"Как я узнаю, кто из них он?"

"Подкрадись к нему", - ответила она. "Притворитесь бездомным. Вы узнаете его. Он будет пахнуть... по-другому".

"Отлично", - Перси не выглядел слишком увлеченным этим планом. "А когда я найду его?"

"Схвати его", - ответила она. "И держись. Он попытается сделать все, чтобы избавиться от Вас. Что бы он ни делал, не отпускайте его. Заставьте его рассказать Вам о монстре".

"Мы прикроем Вас", - ответила Талия. Затем она подняла с задней части его рубашки огромный комок пуха, который взялся неизвестно откуда. "Фу, если подумать, я Вас не прикрываю. Но мы будем болеть за тебя".

Гровер показал ему большой палец вверх.

Перси пробормотал что-то о том, что у него такие замечательные, сверхмощные друзья, и ушел.

Когда Перси оказался вне пределов слышимости, Даниэль тихо рассмеялся. "Ты слишком много веселишься, Зои".

Зои усмехнулась: "Я должна время от времени немного развлекаться".

Они наблюдали за Перси издалека, пока он подходил к различным бездомным, ожидающим своей очереди. Один из них был их предыдущим бездомным другом, который, вероятно, рассказывал им о предстоящем вторжении инопланетян.

http://tl.rulate.ru/book/112088/4268918

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку