Читать Danielle and the Hunters of Artemis / Даниэль и Охотницы Артемиды: Глава 26 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Danielle and the Hunters of Artemis / Даниэль и Охотницы Артемиды: Глава 26

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Вот исправленный текст:

---

Талия покачала головой: — «Кто знает, что творится в этой голове, полной морских водорослей?» Гровер, все еще немного смущенный тем, что услышал корову, в данный момент был больше заинтересован в еде. — «Потрясающе! У них есть Гуакамоле Грандес!» — сказал он, указывая на фирменный буррито закусочной. Зои пожала плечами: — «Бери, что хочешь. Мне нужен простой салат». Даниэль кивнула: — «Неважно, мне все равно, только бы было что-то большое». Гровер кивнул и, вместе с Талией, пошел заказывать еду. Два охотника нашли столик как раз вовремя и сели. — «Итак, — сказала Даниэль, потирая руки, — ты весь день молчал. Хочешь о чем-нибудь поговорить?»

Зои выглядела неловко, глядя на младшего охотника. — «Нет, просто о потере Бьянки, вот и все». Даниэль кивнула и потёрла лицо рукой. — «Зои, ты же знаешь, что мы тебя не виним, правда? Бьянка умерла, чтобы защитить нас, это был её выбор, и я уважаю его. Если уж на то пошло, это моя вина, что я не отговорила её от этого плана». Зои всё ещё выглядела неловко, как будто не успела рассказать Даниэлю всю правду. — «Перси сказал, что я тоже не виновата. Бьянка была сильным полубогом, мне кажется, я слишком рано надавила на неё. Я просто думала, что из неё получится хороший лейтенант на замену». Даниэль уставилась на её виноватое лицо. — «Зои, ты — лейтенант. Есть ли что-то, о чём ты мне не говоришь?»

Зои сдвинулась на своём месте, отводя взгляд от Даниэль. — «Ничто не длится вечно, Даниэль. Я веду охоту уже более двух тысяч лет, но…»

Её слова прервал Гровер с Талией, которые несли буррито, салат и фонтанирующие напитки и рухнули на свои места. Даниэль бросила на Зои взгляд, который явно говорил о том, что они поговорят об этом позже, после обеда на плотине. Они только собирались начать, когда в кафе ворвался Перси, испуганный и с мечом наготове. — «Нам нужно идти, — задыхался он, приближаясь к ним. — Срочно!»

— «Но мы только что получили наши буррито!» — воскликнула Талия. Но Зои, казалось, поняла, что произошло, увидев Перси. Пробормотав древнегреческое проклятие, она встала. — «Он прав! Смотрите!»

Окна кафе выходили на смотровую площадку, которая выглядела бы неплохо, если бы не воины-скелеты, пришедшие убить их. Двое из них стояли на восточной стороне дамбы, преграждая путь к Аризоне. Еще двое находились на западной стороне, охраняя Неваду. Все они были вооружены дубинками и пистолетами. Внезапно с лестницы появились ещё трое. Они уставились на Перси с другого конца кафетерия и заскрипели зубами. — «Лифт!» — воскликнул Гровер. Они бросились в том направлении, но двери открылись с характерным стуком, и из них вышли ещё два воина. Теперь все воины были на учете, за исключением тех, которых Бьянка и Даниэль подожгли в Нью-Мексико. Они были полностью окружены. Прежде чем они смогли добраться до своего оружия, Гровер выдал блестящую идею. — «Бой буррито!» — закричал он, бросая свой "Гуакамоле Гранде" в ближайшего скелета. Даниэль должна была увидеть это, чтобы поверить, но, казалось, летающие буррито были довольно опасными снарядами. Обед Гровера попал в скелет и снес ему череп. Зевс знает, что увидели другие дети в кафе, но они были в полном восторге. Они бросали друг в друга свои буррито, корзины с чипсами и газировку, визжали и кричали. Скелеты попытались перехватить инициативу, но им это не удалось. Блюда, еда и напитки разлетались повсюду. Не желая устраивать пожар в переполненном кафе, Даниэль сделала круговой удар ногой, которому Фиби научила её вместе с Зои, и сбила нескольких скелетов с пути. Перси и Талия схватились с двумя другими, преграждавшими им путь к лестнице, и отнесли их в полет на стол со специями. Они все бросились вниз по лестнице, а мимо их голов проносились гранды гуакамоле. — «Что теперь?» — спросил Гровер, когда они выскочили на улицу. Ни у кого не было ответа. Воины на улице приближались с нескольких сторон. Их братья из кафе тоже двигались, чтобы присоединиться к ним. Один из них всё ещё опирался головой на плечи. Двое других были изуродованы кетчупом и горчицей. У еще двоих буррито застряли в грудной клетке. Никто из них не выглядел счастливым, когда они доставали свои дубинки и пистолеты. — «Пятеро против девяти, — пробормотала Зои, — и только один из нас может их убить». — «Было приятно отправиться с вами в приключение, — ответил Гровер, его голос дрожал.

Даниэль сделала глубокий вдох. — «Ребята, я единственный, кто может причинить им настоящий вред. Я задержу их и найду способ выбраться отсюда». Она вытащила свою палочку. Глаза Зои расширились: — «Нет, мы будем сражаться вместе».

Даниэль знала, что сейчас вспоминает Бьянку, но не было времени на эмоции. Она сделала ещё один вдох. — «Какой есть выбор? Найдите способ выбраться отсюда. У меня есть идея, которая поможет нам выиграть немного времени». Талия выглядела так, словно ей это не понравилось, но она потянула остальных за собой. Когда они оказались вне линии огня, Даниэль махнула палочкой над головой, совершая большие круги, и из неё вырвались потоки пламени, образовав вокруг неё кольцо. Все вскрикнули и отпрыгнули назад, не в силах увидеть огромное десятифутовое кольцо пламени, которое окружало рыжеволосую охотницу. Воины-скелеты отступили, но троим из них не повезло избежать огня. Они загорелись и превратились в пыль, раздуваемую ветром, созданным кругом пламени. По лицу Даниэль струился пот; это было изнурительно, и у неё быстро заканчивались силы. Она слышала, что Дамблдор был способен на подобные магические трюки, но он был взрослым мужчиной. Она же была привязана к телу и магии тринадцатилетней девочки. Пока туристы бежали от огня, а скелеты пытались найти слабое место в огненном кольце, преграждающем им путь, Перси задумался. Они стояли спиной к статуям, которые видели при входе. Что-то блестящее привлекло его внимание: — «Ого, у них очень яркие пальцы на ногах».

— «Перси, — сказала Талия, — сейчас не время!» Она смотрела, как угасает пламя, но Даниэль всё ещё размахивала над головой своей палочкой, не выпуская кольцо из рук. Перси уставился на статуи. Их тела были коричневыми от обветривания, за исключением пальцев на ногах, которые блестели, как новые монеты от людей, потирающих их на удачу. — Подождите, удачи?

---

Если у вас есть другие пожелания или вопросы, дайте знать!

http://tl.rulate.ru/book/112088/4268916

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку