× Обновление рекламы: перенос всех кампаний в новый формат

Готовый перевод A ruined Hogwarts / Разрушенный Хогвартс: Глава 157

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Оголенное маленькое цыплёнка сделало три тяжёлых шага в сторону Оуэна, затем неустойчиво упало на землю, смущённо перекатываясь по полу несколько раз, и издало маленький, но отчётливый звук "чик". Оно взмахнуло своими облезлыми крылышками с трудом, и его морщинистая багровая кожа была окрашена в чёрный цвет, словно ощипанная и запечённая курица. Только его маленькие, похожие на рубины глаза сверкали ярко.

Цыплёнок изо всех сил пытался подняться, тяжело дыша и присев на месте, наклоняя голову и глядя на Оуэна своими маленькими красными глазами, но с человеческим выражением и оценкой. Оуэн также коснулся подбородка и посмотрел на него. Будучи человеком, который следит за своей внешностью, он почувствовал лёгкую отвращение. Неужели птица обгорела от огня?

Один человек и одна птица смотрели друг на друга. Мелете, сидевшая рядом, высунула розовую язык и лизнула передние лапы. Она косо посмотрела на маленького цыплёнка своими золотыми глазами. Она не могла не лизнуть кончик носа и открыть рот, обнажая свои острые маленькие белые зубы. Ей было немного голодно и хотелось съесть маленьких цыплят, таких хрустящих и вкусных в один укус.

Цыплёнок остервенело уставился на Мелете, затем снова посмотрел на Оуэна, счастливо моргая своими красными глазами, выражая выражение удовлетворения, симпатии и восторга. Оно счастливо прочирикало дважды и изо всех сил пыталось встать, его тонкие чёрные лапки дрожали, поддерживая тело. Тонкие и нежные птичьи коготки имели острые кончики. Можно представить, насколько они будут острыми, когда вырастут.

Оуэн просто прищурился на цыплёнка, пытающегося приблизиться к нему, словно малыш, в то время как он отвлекался и размышлял о том, что это такое. Молодые птицы, только что вылупившиеся, все выглядят одинаково, и нет перьев, чтобы их идентифицировать. Он не был магизоологом, поэтому было трудно определить, какое это животное.

Пока Оуэн думал о различных птицах и магических животных, он вдруг почувствовал боль в пальцах. Маленький цыплёнок уже подбежал к нему, вытянул свой острый клюв и прокусил его палец, оставив кровавую дырку.

Оуэн сжал тонкие бледные губы, посмотрел вниз на кровавую рану на своём пальце, а затем бросил взгляд на виновника. После того, как клюнул его, маленькая птица восторженно зачирикала и даже прыгнула от радости, будто совершила что-то великое.

После того, как она некоторое время мелодично и красиво кричала, она снова вытянула шею и ухватилась за другую руку Оуэна. Чувство гордости и высокомерия распространилось в сердце Оуэна.

Оуэн потемнел на лице. Ну, нет никакого легендарного кровавого договора, эта птица просто злая.

Он вытянул палец и оттолкнул маленького цыплёнка на пол задом. Новорождённая птица имела мало сил, поэтому она могла только беспорядочно двигать когтями, крутить шею и пытаться клюнуть палец Оуэна, но не могла дотянуться. Она могла только быстро чирикать, с человеческим выражением мольбы в своих ярко-красных глазах, что заставило Оуэна искренне почувствовать: она знала, что ошиблась и больше не осмелится это сделать.

Под этим странным духовным соединением Оуэн, который по неизвестной причине стал мягкосердечным, стал ещё темнее. Он хотел сварить птицу.

Цыплёнок также почувствовал мысли Оуэна. Она перестала бороться и смотрела на него с глазами, полными слез.

Оуэн подергал уголком рта, убрал палец, нажимающий на неё, и прочитал заклинание исцеления своему кровоточащему пальцу. Рана извивалась и заживала под заклинанием, не оставив следов. Похоже, этот укус не содержал яда или магической эрозии. Освобождённый маленький цыплёнок с радостью подпрыгнул и продолжил двигаться к нему с близким видом.

Мелете подошла с грациозными кошачьими шагами, высунула лапы и прижала её к земле щелчком. Она снисходительно посмотрела на маленькую птицу, которая едва съела несколько кусочков, и наступила на неё с отвращением, затем бросила высокомерный взгляд на Оуэна.

"Мяу-" она мягко мяукала. Я терплю, что ты приближаешься к другим кошкам, но почему у тебя ещё есть такая уродливая птица, которая кусается? Это то, что ты любишь? Он действительно подлец!

"О, я не сказал, что обязательно буду его воспитывать." Оуэн аккуратно погладил Мелете по голове, чувствуя успокаивающую шерстяную текстуру, и его глаза сверкнули улыбкой. Он бросил взгляд на цыплёнка, которого обиженно потрогали кошачьи когти, и не проигнорировал туманную злобу, мерцающую в его глазах, когда он смотрел на Мелете.

Оуэн спокойные и ясные глаза вдруг стали глубокими и тёмными. Птица должна быть свирепым магическим животным, возможно, даже каким-то видом тёмного магического существа. В этом случае свет, который ранее был подавлен, чтобы он не мог вырваться из скорлупы, был, скорее всего, печатью, оставленной могущественным волшебником, чтобы предотвратить выход этого малыша, чтобы он не вредил людям?

Так что, действительно ли надежно держать его рядом?

Оуэн попросил Мелете отпустить цыплёнка и наблюдал с призрачными глазами, как он бежал к нему, полный обид, прижимая своё тёплое и дрожащее маленькое тело к его руке и ласково тёрся своей маленькой головой о тыльную сторону его руки.

"Что ты такое?" Оуэн положил его в свою руку.

Цыплёнок запутался в недоумении и издал отчётливый звук "чик".

Оуэн подумал немного и решил сначала выяснить, к какому виду он принадлежит. На самом деле, ему не очень нравятся птицы. Если у птицы нет особых способностей, он отдаст её Хагриду.

"Чип!" Цыплёнок, почувствовав мысли Оуэна, недовольно зачирикал, взмахнул своими голыми маленькими крылышками на его ладони дважды, и его глаза снова стали полны слез, выглядя чрезвычайно грустно и обиженно.

"Ладно, пока назовём тебя Черном." Оуэн посмотрел на время, собрал скорлупу на земле, встал и вышел из Комнаты Требований.

"Чик-чик!" Черное громче закричало, выражая своё негодование и отказ от этого имени.

Мелете гордо подняла свою маленькую голову и грациозно последовала за Оуэном, подняв свою шерстяную хвост высоко.

Исчезновение Питера Петтигрю стало самым горячим обсуждением на кампусе. Будучи профессором Защиты от Тёмных Искусств, обладателем Ордена Мерлина Первой Степени и героем, храбро противостоявшим тьме, даже если его занятия разочаровывали студентов, молодые волшебники всё ещё были готовы проявлять к нему определённое уважение.

Исчезновение такого человека не является пустяковым делом. Даже Министр Магии, Корнелиус Фудж, лично привёл Ауров для расследования. Мистер Люциус Малфой и недавно пропавший Дамблдор также пришли сюда для расследования. Также вернулись. Ауры громко обыскали весь кампус, почти перевернув замок вверх дном, но не смогли найти никаких следов Питера.

В комнате рядом с Большим Залом Гарри допрашивался Фуджем. Также здесь были мистер Малфой, а также Снейп и Дамблдор.

"Я не знаю, куда он ушёл, сэр." Гарри сказал твёрдым тоном в соответствии с словами, согласованными с профессором Снейпом, "Прошлой ночью он взял меня, чтобы переместить некоторые вещи, и мы были атакованы на втором этаже... ...Мы были разделены, и монстр в Тайной Комнате пошёл за Питером Петтигрю... Позже я встретил профессора Снейпа..."

Перед подозрительным взглядом Фуджа Гарри крепко сжал кулаки и глубоко вдавил ногти в свою плоть. Хотя он хотел раскрыть уродливое лицо Питера Петтигрю перед всеми, он знал, что никто не поверит ему. Вместо этого они стали бы более убеждены, что он лжёт, и устроили бы ему больше неприятностей... Он обязательно поймает Питера Петтигрю своими руками. Питер Гном, бросить этого отвратительного предателя в Азкабан!

"О, конечно, я верю тебе, Гарри." Фудж сказал ясно и быстро, быстро крутя свой цилиндр в руке, "Но я слышал, что ты, кажется, являешься Парселмутом? Неужели ты случайно открыл какую-то дверь или что-то..."

"Я не наследник Слизерина, сэр!" Гарри сердито посмотрел на него, "Я чуть не умер прошлой ночью!"

"Если ничего другого, я ещё не слеп, Министр." Снейп сказал гладко, с насмешливым выражением в глазах.

"Конечно, я знаю, я просто хочу, чтобы ты подумал об этом..." Фудж вытер пот с лба и говорил быстро. Он снова бросил взгляд на Снейпа и прошептал: "Но это не значит, что его не обманет..."

"Я думаю, Гарри Поттер — жертва, Фудж." Люциус сказал спокойно. "Это не в первый раз, когда он подвергается нападению. Мой сын был вовлечён в прошлый раз..."

Гарри улыбнулся ему, чувствуя огромную благодарность мистеру Малфою за то, что он заступился за него.

"Я понимаю, как я мог бы сомневаться в Гарри?" Фудж сказал, быстро бросив взгляд на Дамблдора, "Министерство Магии должно предпринять некоторые меры, мы должны забрать Хагрида..."

"Я надеюсь, что вы понимаете, Конни, я полностью доверяю Хагриду." Дамблдор смотрел глубоко своими пронзительными голубыми глазами, и его руки в цветочных перчатках были скрещены перед ним, "Вы должны знать, что забирание Хагрида ничего не изменит.”

Гарри сказал тревожно: "Это точно не Хагрид, мистер Фудж! Тот, кто открыл Тайную Комнату, был Фуди——"

Прежде чем он закончил говорить, его прервал мистер Малфой. Он погладил свой посох и сказал холодно: "Я не думаю, что у него ест

Вечерние занятия продолжались как обычно. После ужина, под любопытными взглядами своих друзей, Оуэн поручил заботу о своем питомце, который предпочел бы умереть, чем пойти с ним к Дамблдору, Мелите, и отправился в кабинет директора один.

Кабинет директора, казалось, не изменился совсем. Портреты бывших директоров спали в своих рамках. Лис стоял на высоком золотом насесте, наклоняя голову и глядя на Оуэна, когда тот входил.

Дамблдор сидел за своим столом, скрестив руки на груди, его светло-голубые глаза немного устали: — Пожалуйста, присаживайся. Возможно, ты уже что-то догадался о своем новом питомце...

— Есть некоторые догадки, сэр, но также и много путаницы, — Оуэн сел напротив него и сказал мягким голосом, с чистым любопытством и жаждой знаний в глазах.

— Думаю, ты прав. Твоя птичка — феникс, — медленно произнес Дамблдор, его глаза за полумесячными очками вдруг стали острыми, словно он пытался проникнуть в душу человека. — Но это не обычный феникс. Я хочу знать, где ты его нашел?

Оуэн сжал губы и честно ответил: — Он был найден в секретной комнате Хогвартса, сэр. Тогда он был еще безжизненным яйцом. Я долго его изучал и обнаружил, что оно было запечатано. Только сегодня мне удалось сломать печать и успешно его вывести...

Лис громко зачирикал, открывая и закрывая клюв в несогласии, издавая хрустящий звук "клик-клик".

— Запечатано? Действительно так, — Дамблдор не выглядел удивленным. Он посмотрел на Оуэна с глубоким смыслом и тихо вздохнул: — Знаешь ли, феникс — очень особенный вид магических существ. Они — эльфы огня. С тех пор, как на свете появились пламя, фениксы тоже существуют.

Он мягко взглянул на Лиса, и феникс с ветки также полетел и легко приземлился на его плечо: — Фениксы способны возрождаться из огня. Они периодически возвращаются к состоянию птенцов в пламени. Они растут снова, пока не состарятся, и цикл повторяется. Поэтому у феникса чрезвычайно долгая жизнь и он не может быть убит...

— Значит, мир еще не покорен фениксами? — Оуэн поднял брови.

Дамблдор улыбнулся, покачал головой и сказал: — Фениксы всегда держались особняком от мира. Если они не признают кого-то, они всегда держатся от мира подальше. Конечно, самое главное в том, что число фениксов слишком мало. С древних времен их количество зафиксировано, ни больше, ни меньше. Потому что они не могут размножаться нормально, способ передачи потомства у них... очень особенный.

Оуэн прямо заинтересовался. Это все знания, которые не найти в книгах, и секреты, принадлежащие клану Феникса. Вероятно, знают только те, кто поддерживает близкие отношения с Фениксом.

— Значит, у клана Феникса много живых ископаемых, которые жили тысячи лет? — Его глаза загорелись.

— К сожалению, нет, — Дамблдор вздохнул с сожалением. — На свете нет идеальных видов. Другими словами, именно из-за различных недостатков они истинные живые существа. То же самое и с фениксами. У них долгая жизнь, но они — чувствительные существа с нежными и деликатными сердцами, что делает их жизнь всегда живой, долгой, но и короткой.

— Они по своей природе любят новые и интересные путешествия, но когда теряют любопытство, часто выбирают нирвану и возрождение. Это отличается от их возрождения, которое не более чем малые циклы в их полной жизненной траектории. Нирвана и возрождение — это их жизненный цикл. Они деградируют в яйцо в пламени, и из этого яйца родится совершенно новый феникс, начинающий новую жизненную траекторию... Это их способ передачи наследия.

— У них свободный и гордый нрав. Они редко признают кого-то, но когда действительно признают, становятся самыми преданными партнерами... даже до жизни и смерти, — с грустью сказал Дамблдор. Он взглянул на своего феникса. Лис закрыл глаза и мягко потерся о его щеку. Эта сцена была гармоничной и прекрасной.

Оуэн молчал некоторое время, искренне пораженный существом вроде Феникса. Он тихо сказал: — А что насчет моего феникса?

— В развитии любого вида всегда есть особые индивиды, — медленно сказал Дамблдор, — Я не знаю, родился ли он таким, или это результат жестоких экспериментов, или самоуничтожения. В любом случае, появился черный феникс. Слезы, способные исцелять раны, превратились в проклятия, вдохновляющие песни стали песнями отчаяния, а пламя, полностью наполненное жизнью, заполнило темноту... Он тоже чувствителен, но имеет злой характер, любит разрушение и нравится приносить боль и отчаяние другим живым существам, что вызвало много бедствий в древние времена.

Уголок рта Оуэна подергивался. Интересно, сколько людей могут ненавидеть феникса, которого нельзя убить и который любит устраивать погромы... Эта печать действительно стоит того.

— Тогда... я отдам Сяо Хай тебе? — Он не хотел быть горячей картошкой.

— Думаю, он выбрал тебя. В конце концов, ты помог ему вылупиться, — Дамблдор покачал головой и сказал, — Теперь, когда он вылупился, у меня нет хорошего способа справиться с ним. Но новорожденный имеет чистый ум. Еще есть время для воспитания. Я лишь надеюсь, что в будущие дни ты сможешь относиться к нему добрее, направлять его, сдерживать, помочь ему научиться сдерживать свою природу. Он станет твоим лучшим партнером — даже черный феникс не лишен преданности.

Разве это не просто воспитывать непослушного ребенка? Оуэн подавил желание закатить глаза. Если бы я знал лучше, я бы запихнул его обратно в чрево василиска.

После некоторого обсуждения воспитания феникса Оуэн попрощался с Дамблдором, который, казалось, передавал ему ответственность за ребенка. Вернувшись в гостиную, он с критическим взглядом посмотрел на своих домашних птиц.

— Ладно, с этого момента твое имя будет Ныкс, — подумав, он сказал. Феникс, кажется, не имеет пола.

Ныкс зачирикал от радости, а затем клюнул лапу Мелете.

Кошка-цивет издала "мяу", раскинул лапы и мгновенно улетел.

http://tl.rulate.ru/book/112086/4456260

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода