Читать Harry Potter: The Demigod Who Lived / Гарри Поттер: Полубог, который выжил: Глава 23 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Harry Potter: The Demigod Who Lived / Гарри Поттер: Полубог, который выжил: Глава 23

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гарри воспользовался отвлекающим моментом и бросился к дрожащей Гермионе. — «Давай, беги, беги!» — крикнул он, схватив её за руку. Но она застыла в шоке, прижавшись к стене с открытым от ужаса ртом. Понимая, что это бесполезно, Гарри перешёл к плану Б. Сделав ход, который, вероятно, вызовет укоризненные взгляды Аннабет и Силены, он прыгнул с разбега, перемахнул через какие-то обломки и бросился на тролля, обхватив его шею сзади. Он нащупал свой кинжал и повторил попытку проткнуть им его лицо. К сожалению, вместо этого его руки сомкнулись вокруг посоха. — «Этого пока хватит», — подумал он про себя. Он засунул палочку в ноздрю тролля, к отвращению Рона. Конечно же, тролль завыл в агонии. Он извивался и размахивал своей дубиной, а Гарри цеплялся за жизнь. Рон ломал голову, пока у него не возникла идея. Взмахнув палочкой, он направил её на дубину тролля и крикнул: — «Вингардиум Левиоса!» — Конечно, дубина вылетела из руки тролля и зависла над его головой. Он отпустил заклинание, позволив булаве упасть вниз и ударить тролля по голове. Тролль зашатался, а затем упал плашмя на лицо.

Гарри сумел прийти в себя и осторожно помог дрожащей Гермионе подняться на ноги. — «Он… Он умер?» — неуверенно спросила она.

— «Думаю, оно просто вырубилось. Давай уйдём отсюда. Не думаю, что мне захочется быть рядом, когда оно очнется», — ответил Гарри.

Они вышли и шли обратно в неловком молчании. Затем Гермиона пролепетала: — «Мне очень жаль! За вас обоих! Гарри, я перегнула палку, когда набросилась на тебя и Невилла. Я никогда не хотела проявить неуважение к памяти Ваших родителей. Я не знала, что родители Невилла были в больнице Св. Мунго! Но это не оправдание!»

Гарри помолчал минуту, затем сказал: — «То, что ты сказала… Это очень ранило меня. У меня всегда были смешанные чувства по поводу Хэллоуина. С одной стороны, мне нравился сам праздник. Но с другой стороны, это постоянное напоминание о том, что мои родители умерли, чтобы спасти меня. Особенно я ненавидел, когда Вы бросали мне в лицо прозвище "Мальчик-который-выжил". Это прозвище — ещё одно напоминание о том, что мои родители мертвы».

Внезапно раздалось клыкастое рычание, и Гарри замер. Из-за угла вышел огромный чёрный мастиф со светящимися красными глазами. Огромная собака была размером с носорога, она внезапно принюхалась и посмотрела в их сторону. Испуганный Рон заикался: — «Гарри… Что это за тварь?»

Гарри выругался на древнегреческом: — «Ската! Это чертова адская гончая! Рон, Гермиона… Бегите или прячьтесь, сейчас же. Оно ищет меня». — «Мы не оставим тебя!»

Рон на мгновение задумался, а потом подумал: — «Черт возьми! Рано или поздно это должно было выйти наружу». — Он достал свои кинжалы и ответил: — «Со мной все будет в порядке!». Она заметила кинжалы и вскрикнула: — «Гарри! Носить оружие запрещено правилами!»

— «Ты хочешь, чтобы тебя спасли или нет! Послушай… Я объясню всё позже, если мы переживём это», — огрызнулся он.

Гермиона поняла намек: — «Так… а теперь заткнись».

Адская гончая набросилась на него, и Гарри сделал выпад. Существо замахнулось на него лапой, но он увернулся от неё. Затем Гарри принялся рубить и резать зверя, уворачиваясь от его лап и зубов, похожих на ножи. К сожалению, он удачно укусил его за руку, и Гермиона закричала. Стиснув зубы от боли, Гарри подкатился под него и ударил чудовище ножом в грудь. Как по команде, монстр упал замертво, промахнувшись мимо своего тела. Гарри поднялся на ноги и повернулся, зажимая раненую руку. Он успел как раз вовремя, чтобы увидеть, как профессор Дамблдор и профессор МакГонагалл вошли и увидели упавшее чудовище. Прямо перед ними зверь растворился в тени и растаял в земле. Директор выглядел ошеломлённым, как и МакГонагалл. Затем он вернул себе нормальное выражение лица: — «Мистер Поттер, мистер Уизли, мисс Грейнджер. Полагаю, есть объяснение тому, что Вас троих нет в общих комнатах. Может быть, мы продолжим разговор в моём кабинете? Я уверен, что за этим стоит какая-то история. Минерва, не могла бы ты позвать и Поппи?»

Вчетвером они бесшумно прошли в кабинет директора. Вскоре к ним присоединились Поппи Помфри и Минерва МакГонагалл. Медсестра неодобрительно хмыкнула, прежде чем очистить рану на его руке. Затем она потянулась в аптечку Гарри, достала амброзию, отломила кусочек и накормила его. На её глазах следы от укусов немного поблекли, а кровотечение остановилось. Затем она взяла рулон бинтов и обмотала ими его руку. — «Судя по шрамам, на полное заживление должно уйти несколько дней», — сказала она.

Дамблдор улыбнулся: — «Спасибо, Поппи. Если Вы отойдете, пожалуйста, мистер Поттер объяснит, как он получил его травмы. Думаю, будет разумно приняться за дело с самого начала, Гарри?»

Гарри повернулся к Рону и Гермионе: — «Хорошо, прежде чем я начну, вы верите в богов?»

Гермиона подняла бровь: — «Я христианка, конечно же, я верю в Бога!»

— «Боги… во множественном числе. В частности, в греческих богов. Они действительно существуют», — мягко поправил её Гарри.

Рон выглядел растерянным, но глаза Гермионы расширились: — «Они реальны?»

— «Да… В октябре 1979 года на мою мать Лили было наложено проклятие, из-за которого она стала бесплодной. Поэтому они искали какие-то ритуалы для плодородия, пока Сириус не нашел что-то. Как мне сказали, он случайно дал им ритуал призыва, а не ритуал плодородия», — продолжил Гарри.

МакГонагалл фыркнула: — «Я не удивлена. Он нашел бы правильный ритуал, если бы был более внимателен на уроках и не зацикливался на розыгрышах».

— «В любом случае, ритуал вызова призывал ближайшее божество помочь им. Леди Артемида, богиня охоты, была ближе всех и откликнулась на призыв. Используя ритуал крови, она смогла перенести часть её сущности в тело Джеймса, а затем в утробу Лили Поттер. Таким образом, моя мама наконец-то была беременна мной. Единственной оговоркой было то, что леди Артемида также считалась моей матерью. Она дала клятву навсегда остаться девственницей, но мое зачатие стало лазейкой в этой клятве. Другими словами, я — первый и единственный полубог, сын Артемиды. Существо, напавшее на меня, было адской гончей из глубин подземного мира. Хотя мне любопытно, как оно попало в палаты Хогвартса?»

Дамблдор откликнулся: — «Думаю, я могу ответить на этот вопрос. Мы нашли тролля без сознания в туалете для девочек на втором этаже. Моя теория заключается в том, что кто-то открыл палаты, чтобы впустить тролля. Я подозреваю, что адская гончая тоже попала внутрь, прежде чем палаты удалось закрыть».

Гарри кивнул: — «Это возможно. В любом случае, после нападения Сами-Знаете-Кого… появилась леди Артемида и забрала меня».

— Я полагаю, вы с профессором МакГонагалл были свидетелями этого? — спросил Дамблдор.

— Да, — кивнул Гарри.

— Верно, — продолжил Дамблдор. — С тех пор она и Охотницы Артемиды воспитывают меня. Охотницы — это группа девушек, которые поклялись в верности моей божественной матери. Их преимущество — полубессмертие и вечная молодость. Недостаток — они должны поклясться не влюбляться.

— Полубессмертие? — спросила Гермиона.

— По сути, девушки бессмертны до тех пор, пока они не нарушают клятву не влюбляться или не погибают в бою. — ответил Гарри.

Все кивнули, и Рон, наконец, понял.

— Когда мне исполнилось пять лет, — продолжил Гарри, — меня отправили в лагерь, полный других полубогов.

Рон щелкнул пальцами:

— Так вот что ты имеешь в виду каждый раз, когда говоришь о летнем лагере! И что это была за штука, которую дала тебе мадам Помфри?

— Верно, — кивнул Гарри. — Дело в том, что леди Геката, греческая богиня магии, настояла на том, чтобы широкий волшебный мир не был поставлен в известность о существовании полубогов. Только те, кому я могу доверять, могут узнать мой секрет. Кроме того, эта еда называется Амброзией. Это буквально пища богов Олимпа. Полубоги могут есть ее, потому что она обладает целебными свойствами. Однако если съесть ее слишком много, тело может буквально сгореть. Смертным также запрещено ее есть, иначе их тела сгорят. Поэтому, когда я помешал вам съесть ее, когда вы совершили набег на мой сундук, я буквально спас вам жизнь.

— Леди Геката боится, что чистокровные приверженцы сделают всё намного хуже? — спросил Дамблдор.

— Верно. По ее словам, этот мир не готов узнать о существовании богов. — ответил Гарри. — Рон, Гермиона... Я буду очень признателен, если вы двое сохраните это в тайне. Пожалуйста... Я доверяю вам обоим.

Они оба пообещали ему, и тут Гермиона воскликнула:

— Гарри? Зачем ты взял с собой кинжалы?

— Опасно быть полубогом. Монстры могут напасть в любой момент. Вот почему мы ходим в Лагерь полукровок. Так мы можем тренироваться сражаться с этими монстрами и выживать. Кроме того, лучше иметь их и не нуждаться в них, чем нуждаться в них и не иметь их. Кроме того, это не единственное оружие, которое у меня есть...

Он снял свои кольца, и оба они превратились в лук и колчан, полный стрел.

Дамблдор выглядел серьезным:

— Я ценю то, что вы спасли своих друзей таким образом. Однако вы останетесь под Дисциплинарным наказанием за ношение этого оружия. Я приму решение о вашем наказании позже, так что дайте мне подумать. К счастью для вас, я разрешу вам оставить оружие при условии, что оно будет хорошо спрятано, и вы не будете использовать его в школе, кроме как в экстренных случаях. Кроме того, 30 баллов с Гриффиндора за ношение оружия. 10 баллов с Гриффиндора за спасение своих одноклассников.

Наконец, МакГонагалл повернулась к троице:

— А теперь объясните, пожалуйста, почему вас не было в общих комнатах?

— После урока Чародейства я сильно поссорилась с Гарри и Невиллом, — сказала Гермиона низким голосом. — Я сделала неправильные выводы, и мы поссорились из-за этого. После этого я побежала в ванную и расплакалась. Я ничего не знал о тролле. Полагаю, Гарри и Рон пришли предупредить меня.

Губы профессора трансфигурации сжались:

— Понятно. Спасибо за честность. Вы трое можете идти.

Они ушли, Гарри все еще держал его раненую руку. Может, она и заживала, но всё ещё болела, как в Тартаре.

http://tl.rulate.ru/book/112077/4269030

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку