Читать Codex Pirates / Пираты Кодекса: Глава 37 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Codex Pirates / Пираты Кодекса: Глава 37

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 37: Злоба Смерти (Часть 1)

Барабаросса ступил на палубу, прикрывая Хайредина, поднял голову, и его борода взвилась бушующим потоком, образуя группы волос, похожих на странных питонов, нападающих на Уоллона. Одновременно он успел спросить: "Ты в порядке?"

— Кажется, кто-то сбежал на шлюпке, — ответил Хайредин, жир на его толстой физиономии дрожал от боли, вызванной раной, и он свирепо добавил: "Достань того лысого мальчишку, я ему покажу!"

"Рыжий Бородач" Барабаросса безразлично взглянул на ненастную погоду и равнодушно произнес: "Ему повезло выжить в такую погоду."

С другой стороны, Уоллон изо всех сил пытался сдвинуть странного питона, образованного волосами. Если способности Рыжего Бородача удивили его несказанно, то когда он обнаружил, что его нож ударяет по ним, издавая звуки металлических соударений, и лишь несколько волос были срезаны, его удивление лишь усилилось.

Уоллон знал, что если он не ступит в область, о которой Коширо говорил, способную рассекать золото и железо, он не сможет справиться с этими волосами. Но его фехтовальное искусство было худшим среди группы Уильяма, и даже Уильям не достиг области "рассечения железа", не говоря уже о нем, так что с железными волосами Барабароссы он ничего не мог поделать.

Он продержался некоторое время, и когда он не обращал внимания, его руки и ноги были обмотаны волосами Барабароссы, которые постепенно обволокли его, оставляя только его лысое место.

Барабаросса управлял волосами и притянул Валлона ближе.

На лице Уоллона появилась отметка боли. Волосы Барабароссы были такими же твердыми, как металл, и пряди волос были похожи на стальные проволоки. Когда они постепенно сжимались, они причиняли Уоллону большую боль.

Хайредин покрыл свое кровоточащее плечо и посмотрел на выражение боли на лице Уоллона, на его изуродованном лице появилось выражение наслаждения: "Ты боишься?"

Лицо Уоллона подергивалось, затем он плюнул кровавой плевкой на лицо Хайредина. Этот честный и прямолинейный юноша, даже сейчас, все еще не испытывал страха, просто скрежетал зубами и сказал: "Кто-то мне отомстит!"

Хайрединг удивился и медленно стер с лица плевку. В процессе его лицо постепенно становилось свирепым, и он издал странный смех: "Братская любовь, я восхищаюсь тобой!"

...

У Эдмунда звонили в ушах. Сначала он был обстрелян, затем ударен булавой и, наконец, сброшен с лодки вместе с шлюпкой. В это время его внутренние органы чувствовали себя смещенными, даже сидя в маленькой лодке, волны и ветер все еще заставляли его задыхаться от морской воды несколько раз. Маленькая шлюпка могла перевернуться в любой момент в этом жестоком ветре и дожде.

Вокруг двух лодок кружились несколько акул, разумные существа, ожидающие тел, упавших в воду.

Шлюпка уже была сбита волнами и сильным ветром, и вокруг нее не было акул, поэтому он временно игнорировал их. Эдмунд просто поднял голову и беспокойно уставился на палубу грузового судна, даже когда дождь заливал его глаза, он все еще не моргал.

Бесстрашно он впервые в жизни молил богов и будд на небесах, но это временное поведение, похоже, не сработало. Он наблюдал, как маленькая фигура была сброшена с носа грузового судна прямо в акул.

Молния разорвала небо, осветила водную область, а также осветила фигуру в воздухе. Конечности короткой фигуры были пусты, кровь все еще хлынула, и лысая голова была очень заметна при отражении грома.

Выражение Эдмунда исказилось, слезы продолжали сыпаться с его лица, смешанные с дождем, время, казалось, остановилось в этот момент, весь мир, казалось, потерял цвет в его глазах, и различные беспорядочные голоса и разговоры продолжали звучать в его ушах.

Кровавая фигура Уоллона упала в стаю акул с "плюхом", мгновенно окрасив море в красный цвет.

Эдмунд изо всех сил добрался до борта лодки, игнорируя свои раны, нырнул в воду и поплыл к акулам изо всех сил, но он был ранен и мог только бессильно смотреть, как акулы боролись, чтобы определить победителя, укусив тело Уоллона и уплыв к морскому дну.

Эдмунд едва сдержал рыдания и зарыдал, но только слабо выпустил два пузырька в морской воде.

...

Эдмунд никогда не понимал, почему Уильям, мастер фехтования и хитрый ум, будет общаться с обычными матросами, рабочими и даже рыбаками на корабле и пристани, которые почти не имели преимуществ в его глазах.

Когда Уильям сидел среди этих обычных людей, которые знали только как усердно работать и не имели собственных талантов, он никогда не проявлял ни малейшего нетерпения.

Эдмунд не понимал значения действий Уильяма, пока не оказался в беде.

Из-за сговора графа Аркадио, полковника Роя, Барабароссы Рыжего Бородача и других, атака на торговую сеть Уильяма и его товарищей в королевстве Навия была всесторонней и не ограничивалась подпольными силами, такими как пираты. Она также включала официальную власть — шестнадцатый дивизион военно-морского флота и королевскую военную полицию.

Военно-морской флот и королевская военная полиция не имели фотографий Уильяма и его товарищей, но это не мешало им арестовывать и допрашивать подозрительных людей на территории после захвата тех очевидных пунктов снабжения.

Нет сомнений, что текущий вид Эдмунда эквивалентен слову "подозрительный", написанному повсюду. Его лицо бледное как бумага, рана немного опухла и побелела от пребывания в морской воде, а на правом ухе остались следы ожогов, порванная одежда.

Когда Эдмунд, не зная обстановки, изо всех сил доплыл до берега деревни из-за опрокинутой лодки, мальчик, похожий на ребенка из бедной семьи, первым обнаружил его, который был слаб, но мальчик даже не подумал об этом. Однако, если он хотел найти чиновников или военно-морской флот, он тихо отнес его домой и спрятал один.

Причина, по которой этот молодой человек по имени Оливер сделал это, очень проста. Он работал на причале, встречал Уильяма и иногда видел Эдмунда, и знал, что этот одинокий и жалкий человек был другом Уильяма.

Когда Уильям общался с этими низкопоставленными людьми, он также продвигал свой образ и углублял свою репутацию в их сердцах. Это поведение окупится в критические моменты. Хотя эти низкопоставленные граждане кажутся не очень талантливыми, они достаточны, чтобы действовать как глаза и уши Уильяма.

Оливер решил рискнуть, чтобы спасти Эдмунда, не обязательно из-за того, насколько это благородно, но он просто чувствовал, что по сравнению с передачей Эдмунда высокопоставленным чиновникам и военно-морскому флоту в обычные дни, он верил, что передача Эдмунда людям перед Уильямом, который всегда был щедрым и великодушным, другой стороне никогда не поступит с ним плохо.

Безусловно, если бы Уильям не настаивал на кажущихся бесполезными действиях в прошлом, не оказывал влияние тонко в районе причала, где смешивались рыбы и драконы, и не имел определенной репутации в сердцах обычных людей в районе причала, Эдмунд бы умер.

Оливер был очень храбрым. После того, как он тихо спрятал Эдмунда на несколько дней и рассказал Эдмунду о его преследовании, он согласился с просьбой Эдмунда и спрятал последнего в темном складе своей рыбацкой лодки. Через глаза и уши военно-морского флота и армии королевства он был отправлен в деревню Хонгйе.

Эдмунд почти несколько раз терял сознание во время ливня, только одна твердая идея поддерживала его, чтобы он продолжал выживать.

Когда Эдмунд свернулся в узкой темной каюте без света, слушая звук брызг морской воды и солдат, прогуливающихся по палубе, он впервые почувствовал страх. Не из-за смерти, а из-за страха не смочь отомстить за трагическую смерть Уоллона.

Звук солдат, гуляющих, постепенно исчез, но последнее глупое улыбающееся лицо Уоллона невольно появилось перед его глазами. Эдмунд в темноте широко открыл свои красные глаза и прошептал себе: "Я отомщу за тебя, Уоллон."

————

(Надеюсь, что читатели будут рассказывать друг другу и помогать рекламировать. Ваша поддержка — моя сила! Пожалуйста, нажмите, пожалуйста, рекомендуйте, пожалуйста, собирайте, пожалуйста, запрашивайте отзывы, пожалуйста, запрашивайте все! Рекомендации скоро превысят 10 000!)

http://tl.rulate.ru/book/112050/4480481

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку