Читать Traveling through the pirate world, I am Ace's brother! / Путешествуя по пиратскому миру, я - брат Эйса!: Глава 25 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× План мероприятий на октябрь-январь

Готовый перевод Traveling through the pirate world, I am Ace's brother! / Путешествуя по пиратскому миру, я - брат Эйса!: Глава 25

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

```html

Пока дядя искал деревенского главы, Ло Чжию последовал за сладким ароматом апельсинов и направился на плантацию. Разглядывая золотистые плоды, он не смог удержаться и, наслаждаясь их видом, собрал несколько, чтобы попробовать. Эти апельсины оказались настоящим лакомством — слаще тех, что дядя приносил ему в подарок. Ло Чжию продолжал собирать апельсины, укушая один за другим, совершенно не подозревая, что за ним крадется маленькая девочка с деревянной палочкой в руках.

— Хм, неплохо, очень даже вкусно! — шептал он, наслаждаясь плодами.

В этот момент девочка, постепенно приближаясь, подняла палочку и со всей силы ударила его по голове.

— Бах! — раздался резкий звук. Ло Чжию, потирая голову, вскочил на ноги:

— Кто? Кто меня атакует?

— Помогите! Кто-то ворует апельсины! — закричала девочка.

Ло Чжию быстро закрыл ей рот:

— Тсс, я не вор.

Девочка с оранжевыми волосами в бело-зеленом платье напоминала перевернутый апельсин. Боясь, что ей сделают больно, она издавала только невнятные звуки.

— Кто ты? Отпустите мою дочку! — закричала женщина с фиолетовыми волосами в клетчатой рубашке, направив на Ло Чжию пистолет. Он узнал её. Это была Кармел, приемная мать Наоми. Он аккуратно опустил Наоми на землю, и она мгновенно перепрыгнула за Кармел, прижавшись к её ногам.

— Наоми, не плетись так… — нежно проговорила Кармел.

Наоми мотнула головой, явно пытаясь показать, что всё в порядке.

— У меня не было злых намерений, я правда не вор, — поднял руки Ло Чжию, как бы умоляя о прощении.

Кармел не могла поверить, что этот незнакомец, появившийся на апельсиновом лугу и держащий её дочь в заложниках, может быть хорошим человеком. Она строго спросила:

— Так что же ты здесь делаешь?

— Разве это не очевидно? Я пришел за апельсинами, — указал он на груду апельсиновой кожуры, валяющейся на земле.

Кармел вздохнула с облегчением. В конце концов, он не был свирепым пиратом. Она убрала оружие, немного успокоившись.

— Выходит, он просто украл апельсины.

Ло Чжию собирался что-то объяснить, но внезапно раздался знакомый голос:

— Беллмер! Ты дома?

— Это Ацзян? Я здесь! — откликнулась Кармел, направляясь к выходу из сада.

Поскольку хозяева покинули место, Ло Чжию не оставалось ничего другого, как идти за ней. Ацзян, радостно увидев их, произнес:

— Отлично! Пойдем к деревенскому главе, у нас есть важные дела!

Как только они вышли, Ло Чжию заметил мужчину, и тот также обратил на него внимание. Видя недоумение в глазах Ацзяна, Ло Чжию поспешил объясниться:

— Я ничего не делал, я просто пришёл смотреть на апельсины.

— Вот как?! — удивился Ацзян, сжимая кулак одной руки в ладони другой и громко хлопая в ладоши. — Да, я угощусь сначала, — подтвердил Ло Чжию, стряхивая смущение.

Тем не менее, Ацзян сказал, что он и Кармел уже обсудили детали, и быстро объяснил:

— Это важное дело — речь идет об апельсинах! Этот брат хочет купить все апельсины в нашей деревне.

— Да ты шутник! — не поверила маленькая Наоми. — Это он? Разве Ло Чжию не вор? Как у него могут быть деньги на столько апельсинов?

— Ах, поехали, деревенский голова с нетерпением ждет! — потянула Кармел Ацзяна.

Ло Чжию последовал за ними, наслаждаясь ситуацией. Наоми еще не верила своим глазам, тем более сама хотела увидеть, как вор потешит их.

— Наоми, не хочешь пойти с нами? — с улыбкой предложил он.

— Конечно хочу! — она воскликнула, стремительно подбегая к ним. — Беллмер, подожди!

Вскоре компания оказалась на небольшом городском стадионе, окруженном любопытными жителями. Ло Чжию слышал восторженные крики издалека: кто-то пришел купить апельсины. Селяне, весело переговариваясь, только подождали честности информации у старого деревенского главы.

— Конечно, это правда! — ответил глава, вспомнив добросердечного Ацзяна.

Селяне исполнились радости, и на лицах засияли улыбки.

— Ура!

— Великолепно!

Старая голова взглянула на стоящего в стороне Ло Чжию, еле сдерживая улыбку:

— Этот молодой человек — настоящий талант. — Высокая харизма и стиль Ло Чжию не случайны; с ним всегда связано богатство и мощь.

— Спасибо, старший, — покраснел Ло Чжию, старательно пытаясь скрыть смущение.

— Но дело в делах, — продолжал глава.

С ним было трудно поспорить. Однако сам Ло Чжию чувствовал, что ему не хватает дружелюбия местных жителей. Он встал на возвышенность и проговорил:

— Дорогие земляки, я ваш покупатель апельсинов!

— Я хочу столько апельсинов, сколько у вас есть, и готов заплатить больше, если они сладкие!

Его слова вновь вызвали бурю восторга. Кто бы мог представить, что такой щедрый покупатель когда-либо появится?

— Босс! Мои апельсины лучшие, пробуй!

— Мои вкуснее, босс!

— У меня — поверь, пробуй…

— Это явно мои!

Местные жители спорили о том, чьи плоды вкуснее, стремясь прорваться к Ло Чжию с мешками. Ситуация стала безумной, и, почувствовав, что начинает терять контроль, он выкрикнул:

— Тишина! Успокойтесь!

— В очередь, один за другим!

Когда крик не помог, он придумал хитрость:

— Вы все говорите, но не знаете, чьи апельсины слаще. Почему бы вам не пойти и не собрать немного плодов?

Селяне одобрительно кивали, поняв, что стоит заняться чем-то полезным. Они поспешили в свои сады, стараясь взять самые свежие и сладкие плоды, чтобы определить, чьи же из них действительно слаще. Наоми, видя это, уже не сомневалась, правдиво ли это, и потянула за собой Беллмер:

— Беллмер, пойдем тоже к апельсинам!

Кармел нежно провела рукой по голове Наоми:

— Не надо, разве он уже не поел?

— Верно! — тут же подхватила Наоми. — Если ты действительно хочешь купить все апельсины, тогда не убирай плату за те, что ты уже съел.

Ло Чжию мгновенно согласился и, ощущая щекотливое удовольствие от ситуации, потрепал её по голове, говоря: — Не переживай, маленькая Наоми.

— Черт! Кто разрешил трогать мою голову? — разозлилась Наоми, готовясь броситься на него с кулаками, но Беллмер быстро перехватила её.

Таким образом, ситуация оживилась ещё больше, и маленькая деревня затаила дыхание в ожидании.

```

http://tl.rulate.ru/book/111970/4630555

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку