Читать Pirates: The Strongest Justice / Пираты: Сильнейшее правосудие: Глава 224 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Pirates: The Strongest Justice / Пираты: Сильнейшее правосудие: Глава 224

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

**Календарь морского круга, 1510 год.**

**Новый мир, Остров Грома.**

Атлас стоял на поверхности моря, неподалёку от Острова Громовержца, его высокая фигура покачивалась в ритме волн, словно вросла в водную гладь. Тёмные и красные потоки Хаки медленно струились под его ногами, поддерживая хрупкий баланс между телом и стихией. Он не полагался на особые способности, лишь использовал собственные силы, чтобы удержаться над бушующим океаном. Ключом к успеху была тонкая настройка Кокутсу Хаки.

В своей прошлой жизни он наблюдал, как ниндзя из мира Хокаге свободно бегают по воде, опираясь на чакру, однако Хаки и чакра — совершенно разные системы. Тем не менее, Атлас заметил, что Кокутсу Хаки тоже можно было заставить двигаться. Но, чтобы бегать по морю, требовалась более высокая степень контроля, и для него — мастера грубой силы — это оказалось непростым делом. Он привык к своей независимости, и изменить это было сложно.

К счастью, после нескольких месяцев практики он, наконец, сумел достичь желаемого эффекта — хотя бы на короткое время. Но для успешного применения этих навыков в бою нужна была полная сосредоточенность, чего ему ещё не хватало.

Он взглянул на находящийся неподалёку Остров Грома. Сотни фиолетовых молний неумолчно обрушивались на землю, в то время как темные облака закутывали остров в густую пелену. Непрерывный гул грома бросал вызов человеческому слуху. Остров Грома был одной из ключевых точек на маршрутах Новой Земли после Прекрасного Острова Рыб, и самым опасным из них.

Атлас предполагал, что постоянный компас, указывающий на Остров Грома, будет труднодоступен, но не ожидал, что этот грозный остров займет такое важное место в его путешествиях. Круглый год здесь царило бушующее небо, а облака грозы делали жизнь местных обитателей крайне трудной — флора и фауна были необычайно скудны, но всё же здесь оставались некоторые коренные жители.

Однако именно это обстоятельство сделало Остров Грома непривлекательным для пиратов, даже для Повелителя Мирового Океана, жаждущего расширения своих владений. Чтобы высадиться на остров, требовался специальный зонт — именно с его помощью аборигены могли свободно перемещаться по этим опасным земелькам.

"Разве держать зонт во время грозы не приводит к тому, что тебя ударит молния?" — размышлял Атлас, плавно поднимаясь с морской глади в сторону берега Острова Грома.

Вскоре перед ним открылась ясная линия побережья. В то же время с вода медленно спустилась небольшая лодка с необычным дизайном. Её корпус был полностью черным, выглядящим так, будто его обожгла молния. Этот материал явно не подходил для длительных плаваний, а его вместимость напоминала о простенькой рыбацкой лодке.

Когда лодка наконец причалила, на её борт запрыгнули несколько мужчин в зелёной одежде, вооружившись веслами и направившись к Атласу. Вскоре они приблизились, и зеленые робы подняли головы, чтобы встретить его взгляд.

— "Мистер Моряк, вы собираетесь высадиться на остров? Без молниеотводного зонта вам не обойтись!" — произнес вождь с бледным лицом, на котором натянутая улыбка с трудом прикрывала страх. Его голос звучал хрипло, когда он вытянул вперед длинный зеленый зонт, словно это был единственный шанс на спасение.

Гром гремел, и молния сверкала, отражаясь на его изможденном лице. Глубокие морщины выдавали, что он редко видел солнце, а его кожа была невероятно бледной. Четкие контуры острых черт лица и испорченные зубы заставляли Атласа испытывать дрожь.

— "Зонт... защитит от молний?" — спросил Атлас, не сразу осознав странность ситуации.

Хоть молнии на острове и были обычным природным явлением, этого было достаточно, чтобы даже дом не уберег тебя от удара.

Атлас размышлял о причинах появления таких природных катаклизмов. Он предполагал, что Остров Грома был когда-то изменен использовавшим фрукт грома способным к пробуждению пользователем, который в битве с врагами кардинально изменил климат острова. Это что-то напоминало бой за пост маршала, когда остров становился полем боя, а климат превращался в ужас: одна половина в огне, другая — во льду.

— "Да, зонт в моих руках поможет вам безопасно ступить на этот остров", — продолжал старик, сверкая желтыми зубами. — "И для вас это будет небольшая плата".

На эти слова Атлас только усмехнулся.

— "А если вы так легко раскроете секрет защиты, разве не проще будет пиратам просто отобрать ваш зонт?" — усомнился он, почти приземляясь.

— "На острове каждые семь дней бушует сильная гроза. Один зонт не выстоит — только мы знаем, как это сделать", — уверенно ответил старик. — "И потребуется десять дней, чтобы зарядить магнит сделать из него все возможное. Так что, разве пиратам стоит оставаться здесь? Если они не готовы, то..."

— "Хм..." — звучало только противоречиво в унисон с гремящими молниями.

http://tl.rulate.ru/book/111946/4575621

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку