Казалось, заметив взгляд Линка, Тайгер улыбнулся и кивнул ему, скрестив руки. В его глазах светилась радость встречи.
— Тайгер был счастлив, но Линк не мог разделить его радости.
Мысли Линка метались, пытаясь разгадать причину появления Тайгера.
— Он не останавливал движения, продолжая идти в сторону пиратов из стаи Зверей.
Догадаться о цели появления Тайгера было несложно. Лицо Линка помрачилось после приветствия Тайгера. Перросперро тут же заговорил с ним, и Линк задумался.
— Вряд ли, он стал союзником Пиратов Биг Мам, желая получить защиту для Рыбочеловеческого острова.
Он появился здесь именно сейчас, явно по своим делам.
Кто-то из Пиратов Биг Мам решил воспользоваться связью Тайгера с Линком, чтобы попытаться его завербовать.
Линку стало не по себе.
— Наверно, нужно найти возможность поговорить с ним, иначе после битвы все изменится.
Но мысли о будущем не мешали Линку приблизиться к Квинну, Джину и остальным.
— Кайдо, будучи капитаном, естественно, отсутствовал. За пределами дворцового зала пиратские группировки только собирались. Настоящая чайная церемония Шарлотты Линглин, призванная развлечь всех, проходила в банкетном зале.
Линк приветствовал всех, улыбаясь, и заметил, что на него уставился Джин, который, в противоположность своему обычному образу, сидел без шлема, неспешно потягивая напиток.
— Джин с хитрой улыбкой посмотрел на него.
— "Мальчик Линк сегодня так хорошо выглядит, как же чувствуешь себя, будучи сегодня главным героем?"
— Линк в ответ усмехнулся.
— "Главным героем на публике? Мистер Джин, я всего лишь юнец.
Конечно, сегодня главный герой — старый Кайдо".
— С этими словами Линк повернулся и бросил взгляд на пиратов Белоуса, находящихся на противоположной стороне. Мории там не было.
— "Ха-ха-ха, ты прав, но ты, вне всякого сомнения, играешь ключевую роль".
— Будучи правой рукой Кайдо, Джин знал о совместном плане, предложенном Линком.
— Он почувствовал всплеск энтузиазма.
По его мнению, это событие было намного интереснее, чем совместная победа над Морским Дозором в прошлом.
И Кайдо, которого он уважал, наконец-то решился на этот шаг — он собирался доминировать над Новым Миром и стать императором, перед которым трепещет весь мир!
Путь к становлению Королем Пиратов, Джой Бой, открылся!
— "Мальчик Линк, не разочаруй Босса Кайдо", — добавил с улыбкой Квинн.
— Линк кивнул, но никто не знал, о чем он думает.
— Поговорив с ними немного, Линк внезапно повернулся к Лилит и Ямато и сказал: — "Я встретил знакомых среди Пиратов Биг Мам, вы можете остаться здесь, а я поздороваюсь с ними".
— Не мешкая, Линк направился к Катакури.
— Пираты из стаи Зверей, желающие объединиться с Пиратами Биг Мам, не возражали против того, чтобы Линк вспоминул прошлое.
И раз Линк был сегодня героем банкета, никто не мог заподозрить его в каких-либо тайных мотивах.
— Подходя к пиратам Биг Мам, Линк встретил оживленный прием.
— "Добро пожаловать на банкет, мистер Линк. О вас нам много рассказывал Катакури, и сегодня мы убедились в том, какой же вы сильный, раз вам удалось заслужить похвалу Катакури", — с улыбкой обратился к нему Перросперро, старший сын тети.
— "Неужели Катакури бывает таким? Не знал, что он меня хвалит", — усмехнулся Линк, бросив взгляд на Катакури.
— "Хе-хе, мой брат изменился благодаря мистеру Линку. Глядя на вас такого красивого сегодня, я начинаю завидовать моим сестрам Гэрретт и Мелиз. Они будут в восторге, увидев вас", — обратилась к Линку Смути, генерал трех звезд.
— Катакури, стоявший на Смути, закрыл руки на груди и, улыбаясь, сказал Линку: — "Вижу, ты снова стал сильнее, Линк".
— "Ты тоже, Катакури", — ответил Линк.
— "Кстати, мистер Линк, наша мать очень вас ценит, и вы знаете, что произошло с моими сестрами", — Перросперро бросил взгляд на Лилит и Ямато, которые не шли за ним, и обратился к Линку: — "Они — сокровище нашего рода Шарлотт. Даже если они и сравнятся с двумя красавицами, что пришли с вами, они отличаются от них, они влюблены в вас... хе-хе... Может, вы хотите вступить в нашу Пиратскую Стаю Биг Мам?
— Неужели хорошие парни уже так прямолинейны?
Линк посмотрел на Перросперро, удивившись настойчивости его тонов.
Значение его слов было абсолютно ясным.
Но сейчас было не время заниматься этим. Линк взглянул на рыбочеловека Тайгера.
— "Разве я не пришел сюда именно из-за этого?"
— Линк сделал удивленное лицо, моргнул Перросперро и сказал: — "Но сейчас это не так важно, у нас впереди главное событие... ~www.novelbuddy.com~ А ты как думаешь?"
— "Редко встречаешь знакомых лиц. Старший брат Тайгер, давно не видели. Так и не понял, а ты вступил в пираты Биг Мам?"
— "О?"
— В глазах Перросперро загорелся искренний интерес, но на лице у него все та же улыбка.
Он сделал вид, что ни в чем не знает, и посмотрел на рыбочеловека Тайгера, что стоял рядом с ним, и сказал: — "Я не ожидал, что мистер Линк и Тайгер знакомы. Тогда, Тайгер, мистер Линк просит тебя позаботиться о нем сначала".
— Закончив, Перросперро снова посмотрел на Линка и сказал: — "Мои сестры очень давно ждут встречи с вами. До настоящей чайной церемонии еще рано. Я попрошу их найти вас лично, не переживайте. Мистер Линк? Может, они вас поразят?".
— "Тогда с нетерпением жду встречи с этими красавицами", — с улыбкой приподнял бокал Линк.
— "Увидимся на чайной церемонии. Хе-хе-хе~", — прошептал Перросперро, улыбаясь, и проводил взглядом, как Линк и Тайгер ушли. Его глаза заблестели, когда он увидел уходящую спину Линка.
— "Брат, ты думаешь, этот парень Линк согласится?", — вдруг спросил Катакури, заметив взгляд Перросперро.
— "Просто волосатый юнец, любящий красоток. Если удовлетворить его вкусы, он не убежит от нас. Думаю, Гэрретт и Мелиз с этим прекрасно справятся".
— "Хе-хе, жду этого момента... не волнуйся, сейчас более важные дела".
— С другой стороны.
В тот момент, когда Линк повернулся спиной, улыбка на его лице исчезла.
— С серьезным выражением лица, он сказал Тайгеру, что стоял рядом: — "Брат Тайгер, расскажи немедленно, какое соглашение ты заключил с Шарлоттой Линглин, это крайне важно!" Пользователям мобильных телефонов: чтобы смотреть "Пираты: Разложение всего", пожалуйста, просмотрите https://, чтобы получить более приятный пользовательский интерфейс.
http://tl.rulate.ru/book/111713/4352521
Готово: