Готовый перевод The Witcher’s Nightmare Wagon / Повозка кошмаров Ведьмака: Глава 12

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

– Что ты нашёл?

Монтана была настороже и быстро уловила странность в поведении Зигмунда. Тот успокоился, передал фотографию в руках монахине и поделился своими догадками.

– Мальчик по имени Ник должен был умереть несколько лет назад. Нам подсунули ложные сведения. Но если это так… то с кем я общался все эти дни?

– С двумя куклами, сохранившими разум?

– Не может быть! – Монтана резко покачала головой, будто что-то вспомнила, но не решалась сказать.

– Гилдо в опасности, нам нужно спуститься и помочь ему!

Неожиданное открытие взволновало их обоих.

Мёртвый ребёнок, кукла, похожая на живого человека… Кто ещё скрывается в этом поместье?

Зигмунд тем временем перезарядил пистолет.

– Твоё тело…

– Я не силён в открытых схватках, но внезапная атака ещё может сдержать их. Главное – предупредить Гилдо.

– Будь осторожна, не вызывай подозрений.

Зигмунд кивнул, но, уже собираясь уходить, заколебался и взглянул на узкий проём в стене.

Потайная дверь в тайной комнате на верхнем этаже особняка Лестеров… С одной стороны – здесь, а куда ведёт другой конец прохода?

Скорее всего – прямо в комнату Ника.

Стоит попробовать.

Монтана, следившая за его взглядом, поняла его мысли.

– Действуем раздельно. Я постараюсь отвлечь Гилдо. Если ситуация станет критической… надеюсь, ты сможешь действовать без колебаний.

– Как мне понять, когда стрелять? – спросил Зигмунд.

Монтана провела рукой по распухшему виску.

– Я дам тебе знак.

С этими словами её лицо изменилось, и она вышла в коридор, стремительно спускаясь вниз.

А Зигмунд глубоко вздохнул и шагнул в тёмный проход за стеной.

В проходе мелькал тусклый свет, и теснота давила на психику, вызывая чувство подавленности. На ощупь продвигаясь вперёд, Зигмунд наконец понял, почему Бернардо предпочёл вломиться силой, после того как Стив вошёл в комнату Ника.

Пробравшись вверх по винтовой лестнице, он достиг следующего этажа и в конце узкого коридора заметил слабый отсвет.

— Это зеркало с односторонней видимостью.

Зигмунд был знаком с обстановкой в комнате Ника и одним быстрым взглядом оценил ситуацию.

На широкой кровати, стоявшей напротив зеркала, лежала изящная кукла в растрёпанном платье, а неподалёку Ник рыдал в голос.

Даже будучи готовым к этому, Зигмунд не мог найти в мальчике ни единого изъяна. Перед ним был самый настоящий несчастный, убитый горем ребёнок.

— Неужели я ошибся?

В этот момент он приблизился к зеркалу, глубоко вдохнул — и воздух из комнаты наполнил его ноздри.

— Знакомый запах!

Его лицо дрогнуло. Пробудившись, Зигмунд не только обрёл способность видеть, но и другие его чувства обострились. Особенно обоняние. Стоило ему сосредоточиться, как внутренняя сила разлилась по телу, и за считаные мгновения его нюх превзошёл обычные человеческие пределы.

Тут раздались торопливые шаги, и в комнату ворвалась Монтана.

— Браун, как там дела? Ник не пострадал? — спросила она, будто между делом.

Гильдо, растерянный перед рыдающим мальчиком, услышав её слова, слегка изменился в лице и непроизвольно бросил взгляд на монахиню.

— Вот же... — Зигмунд едва не усмехнулся.

«Браун» — фамилия Гильдо, и Зигмунд уже понял: на первый взгляд пустой вопрос Монтаны был на самом деле тайным сигналом между ними. Упомянув фамилию, она тут же назвала имя Ника — а значит, дала понять, что с мальчиком что-то не так.

Но Гильдо, человек простодушный и прямолинейный, своим взглядом почти кричал об этом.

– Брат, эти негодяи обидели мою сестру...

Голос Ника дрожал, а на лице застыл испуг. Он бросился к Гилдо с выражением отчаянной печали.

Перед ним стоял мрачный, израненный мальчишка, и Гилдо на мгновение растерялся. Не успел он прийти в себя, как сзади раздался низкий насмешливый хрип Монтаны.

[Спокойствие.]

Сила его способности сконцентрировалась на Нике.

Но в следующую секунду энергия Монтаны исчезла, словно камень в воде. Ник же, не почувствовав никакого воздействия, внезапно ускорился.

– Осторожно! – проревел Монтана.

В тот же миг Зигмунд ощутил лёгкое покалывание между бровями. Он вспомнил: это был сигнал атаки, о котором говорила монахиня.

Кхе-кхе...

Но Зигмунд не успел среагировать. Изо рта Ника донёсся странный, пронзительный звук. Он вонзился прямо в сознание, и первой же жертвой стал сам Монтана – его лицо побелело, и он рухнул на пол.

Следом маленькое тело Ника резко подскочило и врезалось в Гилдо, словно пушечное ядро.

– Прочь! – Гилдо надул грудь, скрестил руки перед собой и приготовился к удару.

В момент столкновения его кожа мгновенно окаменела.

Тррах!

Но тут же раздался звонкий треск – затвердевшая плоть Гилдо начала сыпаться, словно глина. Ник, хрупкий с виду, обрушил на него силу оползня. Одного удара хватило, чтобы пробить защиту охотника на демонов. Худые пальцы Ника вонзились прямо в его грудь!

– А-а-а! – Гилдо заорал от боли. Лицо его побагровело, мышцы вздулись, и мощными руками он прижал Ника к себе, не давая тому нанести следующий удар.

– Да чего вы ждёте?! – прохрипел Монтана, полупарализованный, лёжа на полу.

Дзынь!

Зигмунд разбил зеркало и выскочил из тёмной комнаты. Он рванул вперёд, перепрыгнул через кровать и оказался рядом с Гилдо и Ником, застывшими в противоборстве.

Гилдо должен был пробудить особую способность, и победа Ника над его закалкой тоже отняла много сил. Теперь вмешательство Сигмона стало решающим фактором в этом противостоянии.

С другой стороны, разбитое Стивом окно так и зияло пустотой, за ним клубилась тьма, а вдалеке, казалось, слышался приглушённый стук копыт.

Влажный, солёный морской ветер бушевал в комнате, смешиваясь с холодом кондиционера, и бесчисленные запахи врывались в ноздри.

Та же гниль, что и в комнате на верхнем этаже, отчаяние, исходящее от Монтаны, ярость Гилдо и изматывающее противостояние с ним — всё это растворилось в маленькой фигурке...

в пустоте.

Но в этот момент Сигмонд обострил одно из своих чувств.

И он понял.

Ник — не человек.

Вместо этого... за ним...

На теле, явно принадлежащем кукле, лежало дыхание тлена.

Собравшись, он в долю секунды проанализировал все мельчайшие детали.

Вес, почти как у двух девушек... силуэт, играющий на пианино... дыхание живого существа... и голос, доносящийся из груди.

Снаружи — кукла. Но что внутри?

– Стреляй! Стреляй! – закричала Монтана во всё горло.

В следующий миг Сигмонд, уже начавший разбег, резко остановился, развернулся и бросился вперёд, прижав дуло пистолета к груди куклы.

– Давай-ка посмотрим, что у тебя внутри?!

Едкий запах пороха заполнил комнату. Сигмонд безжалостно дёргал курок. Выпустив две пули подряд, он швырнул пистолет в сторону и выхватил мясницкую пилу, которую всегда носил с собой.

Шикарное платье разлетелось в клочья, обнажив бледную девичью грудь. Но, увы, выстрелы Сигмонда уже разорвали её кожу.

В облаке разлетающейся древесной пыли в груди куклы зияла дыра, а внутри виднелась скрюченная голова.

Окружение вокруг черепа было заполнено извивающимися кусками плоти.

В центре стояла музыкальная шкатулка, опутанная кровавыми нитями.

На её фасаде Зигмунд увидел знакомый шрифт:

"Моей любимой малышке.

Николь."

– Ник… Николь… – прошептал он, сжимая кулаки.

Она – старшая сестра того парня, которого, по слухам, уже нет в живых.

Одежды кукольной сестры порваны. [Говорят, есть такая штука – рекомендательные билеты. Они помогут заполнить пробелы. Друзья, не забывайте голосовать.]

http://tl.rulate.ru/book/111656/6040539

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода