Читать Hogwarts: Harry Returns From The Witcher / Хогвартс: Гарри возвращается из мира Ведьмака: Глава 2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Изменения и грядущее обновление на сайте: важная информация об обложках

Готовый перевод Hogwarts: Harry Returns From The Witcher / Хогвартс: Гарри возвращается из мира Ведьмака: Глава 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

– О, к сожалению, я не волшебница, – натянуто улыбнулась Петуния. – Волшебник... Не каждый может стать волшебником, даже дети волшебников не всегда ими становятся.

Гарри без выражения кивнул:

– Тогда расскажите, что вы знаете о Хогвартсе и волшебниках.

Петуния замялась, но начала объяснение.

Фернон, наконец, немного пришёл в себя. Он огляделся и с грустью обнаружил, что его двустволка осталась в спальне, а не на кухне.

Прошло больше получаса.

Гарри выслушал долгий рассказ Петунии.

Очень удивительный и странный мир – волшебники здесь используют маленькую деревянную палочку как средство для произнесения заклинаний. Без неё они теряют способность колдовать.

Хотя ведьмаки в его мире тоже используют разные предметы для некоторых заклинаний, у них есть и те, что можно произносить без всяких посредников.

И...

Сила этих заклинаний не слишком велика.

Судя по описанию Петунии, они ограничиваются удобством в быту. Конечно, это может быть просто её взгляд на волшебников с точки зрения домохозяйки.

Но всё же это поразительно.

Можно свободно изменять форму предметов и даже превращать кусок дерева в животное.

Разве магия способна на такое?

– В письме сказано, что я должен ответить им через сову, – Гарри опустил взгляд на текст письма. – Что такое сова? Это прозвище почтальона у волшебников?

– Или... настоящая сова, которая умеет ухать?

– Второе, – ответила Петуния с неоднозначным выражением лица.

Гарри кивнул и слегка улыбнулся:

– Так что, дорогая тётя Петуния, у вас есть сова? Боюсь, мне придётся её одолжить.

Фернон с ужасом покачал головой:

– Мы нормальная семья, откуда у нас такое!

Нормальные люди...

Гарри приподнял бровь.

В его мире волшебники считаются людьми "иными", как и охотники на монстров?

– Тогда, похоже, мне придётся разобраться самому, – он встал, открыл дверь и вышел.

Хотя он не знает принципа работы совиной почты, особенности живых существ не так уж сильно различаются.

Как и то, что каждая лошадь Белого Волка зовётся Редькой, а каждая его подруга – ведьмачкой.

Выйдя за дверь, он увидел сову, сидящую на заборе. Услышав шум, она повернула голову и пристально уставилась на Гарри.

– Похоже, ты мой почтальон, – лёгко улыбнулся Гарри и протянул руку. – Не зайдёшь ли внутрь? Я устал с дороги и хотел бы отдохнуть в более удобном месте. Заодно подожди, пока я напишу ответ, хорошо?

Сова ухнула дважды и прыгнула на руку Гарри.

Петуния, хоть и не выглядела большой поклонницей волшебников, оказалась отличной хозяйкой.

Еда, которую она приготовила для совы, пришлась по вкусу этой шотландской круглолицей толстушке.

Письмо было отправлено.

Хогвартс ответил быстрее, чем Гарри ожидал. Уже днём в дверь постучали. Фернон пошёл открывать и увидел на пороге гиганта.

– Здравствуйте, я из Хогвартса, эм... сотрудник, которого прислали за Гарри. Рубеус Хагрид, – представился гигант, немного смущённо, но его внешний вид, ухмылка и размеры чуть не довели Фернона до сердечного приступа.

– О, отлично, ещё один чудак, – пробормотал Фернон. – Заходите.

Хагрид с трудом протиснулся в комнату и, увидев Гарри, стоящего в гостиной, дрогнул и чуть не заплакал:

– О, Гарри, в последний раз, когда я тебя видел, ты был совсем малышом.

– Ты так похож на своего отца, о, и глаза тоже, у него были такие же золотисто-карие глаза.

– Спасибо, – кивнул Гарри и отступил на полшага.

Огромное тело всегда вызывает чувство давления.

Не говоря уже о том, что...

Тело Гарри сейчас было крайне худым даже по человеческим меркам.

Он машинально потрогал плечо – оно было пустым. Как же плохо, что у него не было меча, даже стального, не то что серебряного.

Человек?

Вряд ли. Люди не могут вырасти до таких размеров – кости не выдержат.

Может, полукровка? Раса вроде полуросликов или эльфов? Или троллей, гигантов?

– Здравствуйте, сэр, – Гарри глубоко вдохнул, положив руки на пояс, готовый в любой момент выпустить знак Аард. Обычные ведьмаки, даже такие сильные, как Белый Волк или Лето, не могли сильно повлиять на существ такого размера.

Но он – исключение.

Даже гиганты не смогут устоять перед его знаком Аард.

– Вы профессор Хогвартса?

– Хогвартс – это школа, которая принимает нечеловеческие расы?

Хагрид буквально взъерошил волосы, его лицо покраснело:

– О, нечеловеческая раса, мой бедный маленький Гарри, откуда у тебя такие мысли?

– Я человек, обычный человек, просто с более крупным костяком.

– Хогвартс – хорошая школа, там нет странных оборотней, гигантов и прочих существ.

– Правда? – с сомнением отозвался Гарри.

Хагрид глубоко вздохнул, отбросил мысли о словах "полукровка-великан", с трудом втиснул своё массивное тело в диван и, усевшись, обратился к семье Фернонов, прятавшейся на кухне:

– Здравствуйте, не могли бы вы принести чайник чая?

– Если это чёрный чай, лучше добавить пол-ложечки молока.

Петунья тут же спрятала голову обратно.

Хагрид посмотрел на Гарри, который снова стоял:

– Садись, давай поговорим как следует.

Гарри колебался, кивнул и сел на другой диван.

– Я не профессор Хогвартса, я хранитель ключей Хогвартса, – весело сказал Хагрид. – Нелегко получить такую работу у директора Дамблдора. Профессора все хотят тебя забрать.

– Но я один из самых доверенных людей директора Дамблдора, и он поручил мне эту работу.

Он выпрямил шею с гордостью.

Гарри кивнул, достал из кармана список необходимого для Хогвартса и положил его на стол:

– Как мне подготовить всё это для школы?

– Сэр, вы возьмёте меня с собой, чтобы купить?

– Хотя мне не хочется это говорить, но у меня нет денег, и моя семья дяди, скорее всего, не захочет платить.

С кухни раздался голос Фернона:

– Я не заплачу! Пусть идёт в сумасшедший дом и учит там свои дурацкие фокусы, которые сводят людей с ума!

Этот толстый дядя боится магии.

Но его язык не боится.

Под печатью Альдера стол был разбит, но его язык остался цел.

– Как ты смеешь так говорить о волшебниках! – Хагрид сжал кулаки, в его голосе прозвучала злость.

Гарри махнул рукой:

– Успокойся.

– В моём случае, Хогвартс предоставит мне всё это?

Слова Гарри подействовали. Хагрид тяжело фыркнул и повернулся обратно:

– О, нет, Гарри, тебе не нужно использовать их деньги. Маггловские деньги в нашем мире волшебников не работают.

– На самом деле, твои родители... Ты ведь должен знать о своих родителях?

– Они оставили тебе солидное наследство.

Наследство?

Да!

Гарри вдруг оживился. Как он мог забыть о такой важной вещи!

Он резко повернулся и посмотрел на тётю Петунью, которая вышла из кухни с чайником:

– Тётя Петунья, где наследство, которое оставили мне родители? Сколько там?

Прежде чем тётя Петунья успела ответить, Хагрид поспешил объяснить:

– Нет, нет, нет, наследство не в руках этих магглов. Мистер Дамблдор не стал бы доверять им такие вещи.

– Мистер Дамблдор хранит это для тебя.

http://tl.rulate.ru/book/111501/5395963

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку