Читать Douluo Xiaoyao Villa / Боевой Континент: Вилла Сяо Ву: Глава 13 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Douluo Xiaoyao Villa / Боевой Континент: Вилла Сяо Ву: Глава 13

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В небольшом городке на краю большого леса появилась небольшая команда из четырех мужчин и одной женщины. Их называли маленькой командой не из-за малого числа, а главным образом из-за юного возраста. Все выглядели как двенадцатилетние или тринадцатилетние. Это Ли Ю и остальные. Сегодня они собирались провести ночь в этом городке, а завтра отправиться в Великий Лес Звездной Доу.

Я нашел отель на возвышенности над городом, и несколько человек попросили три номера. У Пэн Чжэна и Джона был один номер, у Ли Ю и Танг Хао — другой, а А Инь поселилась в отдельном номере. Некоторым удалось устроиться в холле и заказать закуски. В холле было много людей, все они были одиночками, которые настраивались на бой.

В это время к двери подошло несколько человек. Мужчина в тридцатилетнем возрасте вел четверых подростков, похожих на Ли Ю и остальных. Каждый из них был одет в синюю школьную форму с надписью "Цанг Хуи". Цанг Хуи Академия? Ли Ю не высказал своих мыслей, но заметил, что люди из Цанг Хуи не были дружелюбными. Хотя Ли Ю и его команда не боялись неприятностей, они не стремились их привлекать. Но Тан Хао не мог с этим согласиться. Почему? Потому что в Академии Цанг Хуи были одни лишь мальчики, и как только они вошли, учитель уставился на А Инь, его лицо покраснело. А Инь также выглядела смущенной перед ними. Тан Хао хотел их проучить за непунктуальность, но Ли Ю его остановил. Тан Хао недоуменно спросил:

— Босс Ю, почему ты меня останавливаешь? Я хочу преподать им урок за А Инь.

Ли Ю ответил:

— Второй брат, не действуй импульсивно. Если нас не обижают, мы тоже не будем обижать. Хотя нам не просто, мы должны делать все возможное, чтобы не создавать неприятностей.

— Босс Кэ Ю, каким умом ты думаешь, что эти парни из Цанг Хуи? Им бы побыстрее сесть за стол с сестрой А Инь, — в это время вставил Джон, на что Ли Ю сказал:

— Это также подтверждает, что наша младшая сестра А Инь взрослее. Красота, не так ли, А Инь?

После этих слов все с улыбками посмотрели на А Инь, как будто ждали, когда она ответит. А Инь, почувствовав на себе их взгляды, слегка смущенная, не выдержала и сказала:

— Я вас игнорирую, я наелась.

С этими словами она вскочила и побежала в свою комнату, привлекая смех Ли Ю и остальных.

На следующий день вся команда отправилась в Великий Лес Звездной Доу. На этот раз Ли Ю, Тан Хао и А Инь всем нужно было искать свои духовные кольца. А Инь не требовалось охотиться на душевных зверей по своим причинам. Но Ли Ю и Тан Хао не могли этого избежать. Несколько человек выпустили свои боевые духи в лесу и начали искать духовных зверей. Джон и Пэн Чжэнь отправились прокладывать путь, Джон использовал свой монашеский посох, чтобы расчищать окрестные заросли, а Пэн Чжэнь выпустил своего боевого духа — дикого ёжа, чтобы предотвратить нападение душевных животных. Иглы ёжика не только крепкие, но и острые, и если они выстреливают, атака оказывается весьма мощной, с высокой плотностью и защитой.

Джон заметил впереди белку, которая поднимала палку и собиралась напасть. Ли Ю схватил Джона за руку и произнес:

— Оставь её.

Ли Ю смотрел, как белка исчезла у них на глазах, затем обратился ко всем:

— Мы пришли сюда найти духовные кольца, а не убивать. Душевные звери отдают свои жизни, позволяя нам получать духи. Мы не можем воспринимать животных как благодетелей, но и не должны делать их врагами. Пока духи не нападают на нас, мы постараемся не причинять им вреда.

Слова Ли Ю привели всех в глубокие раздумья, А Инь глядела на него с слезами на глазах.

Несмотря на то что несколько человек не нашли подходящее духовное кольцо в лесу, к вечеру Ли Ю сказал:

— Давайте найдем место для лагеря. Похоже, сегодня нам не удастся найти духовное кольцо.

Тан Хао и остальные взглянули на небо и согласились с его словами.

Вечером Тан Хао отправился на охоту, ему удалось поймать душевное существо, которое затем приготовила А Инь. Все сидели за ужином и общались. А Инь спросила:

— Брат Ю, правда ли, что душевные звери являются благодетелями человеческой жизни, как ты говорил днем?

Ли Ю, услышав вопрос А Инь, понял, что его слова произвели на неё большое впечатление. Она поделилась мнением о душевных зверях, согласно которому их используют только для охоты, воспринимая их лишь как инструмент укрепления силы. Каждый раз, когда А Инь слышала это, ей становилось очень грустно.

Ли Ю посмотрел на А Инь и, увидев, что Тан Хао, Джон и Пэн Чжэнь также с любопытством ждут его ответа, сказал:

— Душевные звери, конечно, являются благодетелями людей. Они отдают свои жизни, чтобы укрепить силу человека. И они не просят нас о компенсации — разве это не благодеяние? Сколько людей, не нуждаясь в духовных кольцах, все равно охотятся на душевных зверей ради денег? Это неблагодарно. После того как все душевные звери будут истреблены, исчезнет ли профессия душевного мастера? Как член Новой Китая, сколько редких животных вымерло на земле Китая — южные китайские тигры, азиатские слоновьи черепахи, дельфины Байцзи. Эти существа становились взрослыми и разумными еще до моего перерождения. Дети, возможно, этого не понимают, но, будучи подростком, мне это было действительно грустно. Страна расходует много денег на их защиту, потому что они равны человеку. Я не понимаю, почему душевые звери, которые так важны для душевного мастера, не ценятся сейчас.

Думая об этом, Ли Ю вдруг сказал:

— У меня есть мечта. Моя мечта заключается в том, что однажды я смогу изучить, как делать так, чтобы душевные мастера могли поглощать духовные кольца без убийства душевных зверей. Я понимаю, что это немного фантастично, и, возможно, в жизни мне не суждено это осуществить, но я обещаю защищать этих добрых душевных зверей, пока я не смогу разработать это. Конечно, недобрых придется использовать как духи, и теория Дарвина все еще весьма полезна в некоторых случаях.

Когда А Инь услышала слова Ли Ю, она разрыдалась и сказала:

— Брат Ю, я благодарю тебя за душевное существо!

После этих слов она поклонилась Ли Ю. Он понимал ее идентичность и принял ее благодарность. Пэн Чжэнь, увидев рыдания А Инь, произнес:

— Не плачь, А Инь, ты не душевное существо. Почему ты плачешь? Я думаю, это душевное существо должно поблагодарить Босса Ю.

Пэн Чжэнь был очень нервным, в тайне сожалея о своей излишней эмоциональности только что.

— Ты же знаешь, какая она. Она очень добрая. Возможно, А Инь просто любит маленьких животных, — добавил Ли Ю, помогая А Инь.

— Да! Я очень люблю маленьких животных! — воскликнула она, бросая Ли Ю благодарный взгляд.

В этот момент раздался резкий вой, испугавший всех. Джон произнес:

— Что это? Почему оно так громко кричит?

Ли Ю ответил:

— Похоже, Пэн Чжэнь прав. Душевное существо пришло поблагодарить меня за то, что я только что сказал.

Услышав слова Ли Ю, все обернулись к Пэн Чжэня. На его лице было отражение горечи, он понял по звуку душевного существа, что с ним будет сложно справиться.

Ли Ю произнес:

— Хорошо, это не из-за Пэн Чжэня, это, вероятно, связано с запахом нашего шашлыка. Будьте осторожны, это, скорее всего, медвежье душевное существо. Джон, забирайся на дерево и посмотри, будь осторожен.

Джон, услышав эти слова, тут же взобрался на дерево, а через некоторое время его голос донесся:

— Ребята, это медведь, коричневый и крупный.

Ли Ю спросил:

— В чем дело? Какие у него особенности?

Джон ответил:

— У него грива на шее и короткий нос.

Ли Ю снова спросил:

— Каков его размер?

Джон ответил:

— Около пяти метров, почти шесть.

После этих слов Ли Ю сказал остальным:

— Это дикий медведь, длиной более пяти метров, примерно от 1500 до 1800 лет. Тан Хао, твое духовное кольцо здесь.

Тан Хао, услышав это, очень обрадовался, и Ли Ю добавил:

— Все займитесь своей позицией, мы будем ждать, пока дикий медведь подойдёт.

Все немедленно выстроились в строю: Пэн Чжэнь и Тан Хао были впереди, Джон в центре, а А Инь и Ли Ю сзади, ожидая прихода дикого медведя.

http://tl.rulate.ru/book/111487/4853271

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку