Готовый перевод Master of Marvel World / Повелитель мира Марвел: Глава 82

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Тони использовал спутниковое наблюдение и моделирование, чтобы вычислить траекторию противника.

Лишь немногие люди не стали долго ждать в небе, и вдали оставалась длинная полоса в облаках.

— Я могу пойти один.

Шэнь Хэ активировал еjectор брони и стремительно ринулся в сторону противника. Хотя энергии у брони Тони не так много, кратковременный всплеск скорости все же впечатляет.

Когда боевой костюм приблизился, он быстро разогнался до сверхзвуковой скорости и лазерный источник тепла в его руке прорезал щель. Внезапный дисбаланс внутреннего и внешнего атмосферного давления заставил весь истребитель закрутиться и замедлиться, после чего он стремительно начал падать.

Шэнь Хэ с трудом удержался за образовавшуюся щель и заглянул внутрь.

— Тони, там только один пилот.

— Что!? — Тони был в шоке. — Но это единственный самолет, который взлетел с базы Гидры.

— Он, должно быть, выбросился с самолета в пути, — ответил Шэнь Хэ, отпустив капитал и вернувшись к Джоан. — В конце концов, Гарретт — старый лис Гидры, элитный агент, и для него нормально быть таким хитрым и осторожным. Должен был понять, что мы охотимся на него, а на Таити еще остались остатки обороны Щ.И.Т., так что он не пойдет на это один.

Гарретт, вероятно, выбросил их вместе с Коулсоном, готовясь найти организаторов Гидры, а затем планируя безопасный способ вернуть то, что ему нужно.

— Этот маршрут проходит через многие островные страны, а также через такие места, как Бразилия и Аргентина. Найти их будет очень сложно, — Тони тоже чувствовал беспомощность.

— Ничего страшного, просто принимай это как занятие, а потом вернемся к своим делам, — Шэнь Хэ не придавал этому большого значения. — Перед абсолютной силой заговоры и уловки ничто. Думаю, он ведь не знает, что у нас есть другой Пёс, который умеет телепортироваться.

Это только потратит много времени, вздохнул Шэнь Хэ.

Действительно, нет злодея, которого можно было бы легко и честно одолеть; стремление к выживанию слишком велико.

— Жанна, я вновь прошу тебя, просто дай мне расплывчатое направление, и мы будем телепортироваться ближе.

— Хорошо, хозяин.

Жанна д’Арк решительно согласилась. Она уже привыкла полагаться на откровения, чтобы находить путь.

Тем временем Гарретт выбросил Коулсона с парашютом из самолета через полчаса после взлета. Чувствовал легкое самодовольство.

— Твои друзья могут быть очень могущественными, но все же они еще слишком неопытны, — Гарретт тащил Коулсона в свой безопасный дом в Бразилии. — Люди в своей сути слабые существа. Это так. Поэтому мы привыкли бороться за выживание. Все, что я делаю, я просто пытаюсь выжить.

— Тогда тебе не следует быть агентом, потому что жизнь — это то, что проще всего потерять.

Коулсон не был связан, но на его запястье был надет браслет с нейротоксином.

Стоило лишь Гарретту нажать переключатель на металлическом браслете, или если частота сердечных сокращений упадет ниже опасного уровня, токсины в браслете убили бы Коулсона всего за несколько секунд.

— Ха-ха, я тоже думал, что должен умереть несколько раз, но не умер, и тогда понял ценность жизни, — Гарретт внимательно наблюдал за происходящим вне безопасного дома.

После более десяти лет работы агентом, Гарретт глубоко осознал одну истину.

А именно, сколько бы у тебя ни было козырей, никогда не бывает слишком много.

— Если ты просто хочешь выжить, тебе стоит сдаться, — вдруг сказал Коулсон. — Этот наркотик может спасти тебя, но также превратит в психопата, а у Халдеи, они должны иметь возможности и технологии, чтобы спасти тебя. Знай, у меня с ними хорошие отношения.

— ...у тебя всегда с каждым хорошие отношения, — печально вздохнул Гарретт и больше ничего не сказал.

Он изначально был дураком и, осознав, что что-то не так, задумывался, стоит ли бросить Гидру.

Однако, после рассказа Александра о наркотике, который мог вернуть людей к жизни, он сделал неправильный выбор.

Теперь не было шансов на спасение. Он знал Коулсона, этого хорошего человека, который всегда был с улыбкой на лице и был также элитным агентом с несметным количеством крови на руках. Если тот сдался, то будет жить в тюрьме. Короткая жизнь — это лучшее завершение.

— Бум, бум, бум.

Внезапно раздался ритмичный стук в дверь.

Гарретт резко встал, в руках сжимая submachine gun, осторожно подошел к двери и посмотрел в глазок.

— Ты наконец-то пришел, Уорд.

За дверью стоял агент Уорд, которого накануне Стеве отправил в нокаут.

— Sir. — агент Уорд вошел в комнату.

На лбу у него все еще были синяки, а глаза были кровавыми.

Похоже, для того чтобы сбежать и добраться сюда, он измотал себя.

— Ты не должен сейчас называть меня сэром, — Гарретт легко похлопал его по плечу. — На самом деле, я всегда хотел слышать от тебя "отец". По сути, ты действительно мой приемный сын, не так ли?

— Да, отец.

Уорд действительно испытывал глубокие чувства к приемному отцу, который его воспитал.

— Хорошо, рад тебя видеть, но у нас нет времени вспоминать прошлое, — Гарретт сразу же начал собирать оружие и вещи. — Эта группа людей обладает определенной способностью предсказывать будущее, поэтому мы должны продолжать движение. Теперь войска разделятся на две группы. Ты возьмешь Коулсона с собой, а я пойду в другое место. Не переживай, даже если они узнают, где мы, они не смогут быстро нас поймать.

План Гарретта был идеален. Тем людям неинтересен такой мелкий босс, как он. Причина, по которой они за ним охотились, заключалась в Коулсоне.

Но у Коулсона все еще было то, что нужно, в голове, — информация о администрировании этого наркотика, записи побочных эффектов и так далее. Поэтому Уорд был поставлен в его место, чтобы выиграть время.

После того как он заберет лекарство, он снова соединится с Уордом.

— Куда мы должны идти? — спросил агент Уорд.

— Без разницы, чтобы справиться с предсказательной способностью, отсутствие цели — лучшая цель.

После того, как Гарретт собрал свои вещи, он ступил за порог и вышел.

Но не прошло и двух секунд, как он вернулся.

— Как это возможно? — прошептал Гарретт.

— Можно сказать только одно, — Шэнь Хэ вошёл в дверь, пожимая плечами, — ты ничего не знаешь о настоящей силе.

Охота заняла больше времени, чем Шэнь Хэ предполагал, а большой пес почти устал, поэтому они завернули в магазин, чтобы купить немного корма в награду.

— Как только я нажму на кнопку, Коулсон определенно умрет, — на лице Гарретта сменилось выражение, но у него всё еще были козыри. — Если я умру, результат будет тем же.

— Верно, — заметил Шэнь Хэ, также обратив внимание на браслет на запястье Коулсона.

В тот момент, когда он посмотрел, браслет разлетелся на куски.

Ци Мунцзы осталась снаружи.

— А что теперь? — Шэнь Хэ нацелил пистолет на голову Гарретта, — есть ли у тебя последние слова?

— Я все еще имею ценность!

Гарретт изо всех сил старался оставаться спокойным, уронил оружие на землю и посмотрел на Шэнь Хэ с мольбой.

— Я отдал большинство своей жизни на защиту людей, и сейчас я просто хочу жить, разве ты не можешь проявить немного милосердия? Я готов отдать все, информацию Гидры, секреты Щ.И.Т., что угодно!

Уорд смотрел на своего приемного отца с недоумением, ведь тот был для него героем.

Это должно быть стратегией, чтобы парализовать противника, думал Уорд.

Приемный отец также держал пистолет и кинжал на поясе, и он определенно воспользуется неоправданной бдительностью другого, чтобы напасть.

С хлопком —

Гарретт уронил пистолет и кинжал на землю, поднял руки.

— Прямо сейчас я просто старик, у которого нет ничего в руках.

— Да, ты действительно ценен, — Шэнь Хэ слегка покачал головой, — Коулсон, он всегда таким был?

— Нет, мистер Шэнь, — Коулсон вышел вперед, — он когда-то не боялся жертвы, а теперь просто постарел.

http://tl.rulate.ru/book/111485/4898989

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода