Готовый перевод Druid’s Marvel Travels / Удивительные путешествия друида: Глава 77

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

## Глава 77

Доктор Бэннер, арестовав нарушителя, продолжал изучать молот, его очень интересовала аномалия, что молот излучал.

Хотя Коулсон был ответственным за допрос, Оукс был главным. В конце концов, именно по этой причине Ник Фьюри настоял, чтобы он был здесь.

Однако, перед тем, как войти в комнату для допроса, Оукс поговорил с Коулсоном:

"Если бы не твой суждения, консультант Оукс, я бы инстинктивно подумал, что он скорее всего наемник, - сказал Оукс. - Просто невозможно определить, где он получил свою подготовку".

Лицо Коулсона выглядело неважно. В конце концов, этот "рядовой человек" вырубил всех его подчиненных.

"После того, как он крикнул это "Почему" в конце, он не произнес ни слова, - продолжал Коулсон. - Вся его личность словно изменилась, будто вся его энергия и дух были вычерпаны".

Оукс взглянул на блондина, сидящего в комнате для допроса. Тот все еще выглядел совершенно разбитым:

"Если бы он говорил по-английски, мы могли бы сделать выводы. - Оукс произнес задумчиво. - Его неспособность поднять молот повергла его в глубочайшее замешательство, другими словами, он сейчас находится в состоянии "отчаяния'".

Коулсон слегка кивнул. Хотя вопрос консультанта чуть было не нарушил его оборону, сказанное Оуксом было, без сомнения, разумным:

"Что же вы предлагаете, господин? - Коулсон спросил, скрестив руки. - Ливень был слишком странным, и судя по поведению молота... Возможно, нам лучше надеяться, что он никогда его не поднимет."

"Его нельзя оставлять одного".

Слова Оукса заставили Коулсона вздрогнуть:

"Что?!"

"Разве вы не считаете, что молот с такой силой - просто инструмент?" - Оукс взглянул на задумчивого Коулсона и подчеркнул: - "М молот... помимо того, что он инструмент, также может быть оружием."

"Вы хотите сказать, он стал таким, возможно, сражаясь с врагом?" - Коулсон уже не мог сидеть спокойно. Если две группы инопланетян сражались друг с другом, вся суть дела кардинально менялась.

И глядя на силу этого молота, как далеко могло зайти его воздействие на врагов его владельца?!

Но, подумав немного, Коулсон сбился с толку:

"Но у него, кажется, нет никаких ран?"

"Потеря молота - самая большая "рана", рана, которая заставляет его сердце испытывать стыд". - Оукс слегка покачал головой. - "Коулсон, как консультант, хотя я всего лишь имя, и обычно не люблю, когда меня беспокоят... Но в этот раз у меня такое чувство, что нам нужно действовать очень осторожно. - произнес Оукс серьезно. - Сейчас, перед ним, наши идентичности одинаковы, мы все земляне. Если за ним гонится враг или его пытаются спасти товарищи… то, как мы с ним обойдемся, вероятно, повлияет на начальную коммуникацию между двумя цивилизациями."

Оукс не мог себе позволить беспечность, он был на 10 000% уверен, что глаза Хеймдала были прикованы к Солу.

ЩИТ и его действия находились под прицелом этого Стража Моста Радуги, независимо от масштаба.

Поэтому ему следовало убедиться, что ЩИТ не допустит ошибок, и он также должен был убедиться, что его понимание Асгарда будет восстановлено.

"Действительно". - Коулсон глубоко вздохнул. - "Тогда следующий допрос..."

"Ни униженным, ни надменным". - Оукс знал, что хотел сказать Коулсон. Он увидел удивленный взгляд последнего и произнес глубоким голосом: - "На Востоке, где вырос мой отец, есть мудрая пословица: - "Покорность без лести, покорность без грубости".

Оукс пояснил: - "Это означает, что при общении с людьми, которые выше тебя, не будь смиренным, а с людьми, которые ниже тебя, не будь высокомерным и пренебрежительным.... Сейчас мы имеем дело с внеземной цивилизацией, детали которой неизвестны. Мы можем проявлять дружелюбие, но не можем демонстрировать слабость."

"...проницательная восточная философия". - Коулсон молча кивнул и улыбнулся: - "Тогда я оставлю вам допрос, мистер Консультант, а я буду на связи с директором".

"Хорошо, кроме того..." - Оукс задумался и заранее напомнил: - "Если он позже скажет что-то странное, запомни, сохраняй серьезное выражение лица. Я видел по телевизору, это называется "черная мину и черная мину"".

"...Хотя я не знаю, что значит "красная мину и белая мину", наши агенты лучшие в этом".

...

В комнате для допроса, окруженной зеркалами, Оукс и Коулсон сидели напротив нарушителя.

"Сэр, я думаю, нам нужно поговорить откровенно... о вас и том молоте там, который доставляет нам столько хлопот". - Оукс скрестил руки, с улыбкой на лице.

"Откровенно говоря, у нас есть некоторые подсказки... Тот молот снаружи очень особенный, и вы, как его владелец, не должны быть просто безрассудным человеком, который вломился в правительственное учреждение, как вы сейчас", - продолжил Оукс.

"..." - Блондин напротив поднял голову, его сапфировые глаза всё ещё были похожи на застойные воды.

Но, по крайней мере, фраза "Владелец молота" всколыхнула волну в этой мертвой воде.

"У нас есть специальные средства для подтверждения… - Оукс продолжил. - Но сейчас вы, кажется, в беде. Только путем взаимодействия мы сможем разрешить эту общую проблему, не так ли?"

"…… Что вы хотите спросить?"

Оукс про себя вздохнул с облегчением. Если бы Сол продолжал молчать, ему оставалось бы только ждать доктора Селвига, который взял бы инициативу на себя.

"Ваша личность— это основа общения между двумя сторонами. Разрешите представиться первым", - сказал Оукс.

Оукс раскрыл руки и указал на себя и Коулсона:

"Консультант по окружающей среде ЩИТА, Оукс Линь, биолог, это Фил Коулсон, ответственный здесь".

"Сол Одинасон". - Блондин помолчал некоторое время, затем произнес: - "Нет... Возможно, я больше не имею права на эту фамилию".

"Ваша фамилия не обычная."

Оукс и Коулсон переглянулись.

"Одинасон, сын Одина, если вы не шутите, то это имя и фамилия напоминают нам о мифах и легендах нашей Земли." - Коулсон серьезно спросил: - "Мифы и легенды? Вы имеете в виду..."

"Скандинавская мифология, сын Одина, отца богов, Тор, бог грома, и... его оружие, молот Тора "Мьёльнир".

Оукс пожал плечами, игнорируя лицо Коулсона, которое стало бледным от шока, вспоминая инструкции, и взглянул на Сола, чьи губы незначительно приподнялись.

"Это вы, Лорд Тор?" - спросил Оукс.

"Я думал, что каждый, кто это услышит, подумает, что это ерунда, по крайней мере, люди, которых я встретил за последние два дня, так считали", - Сол продолжил. - "Так что же в этом проклятом месте? У меня не было времени разобраться... Вы реагируете так быстро, кажется, эта "мифология и легенда" широко распространена, и немногие планеты соответствуют этому условию."

"Планета". - Оукс сжал между бровями и сделал фейковый вздох. - "Тогда как вы докажете свою личность, мистер Сол? - спросил Оукс. - Вы знаете, это имя в наших мифах и легендах - это статус "Бога".

"Я... не могу доказать это". - Сол остолбенел на некоторое время, затем опустил голову, испытывая боль. - "И сейчас я просто смертный".

http://tl.rulate.ru/book/111481/4217811

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода