## Глава 74. Друиды и Охотники
Доктор Эрик Селвиг, выдающийся астрофизик, когда-то преподавал в том же учебном заведении, что и доктор Брюс Бэннер, авторитет в области гамма-излучения, и они были знакомы.
Но насколько близки? Не скажешь.
Это снова риторика Ника Фьюри, чтобы поймать молодых учёных.
Ведь всего-то нужна молот, способный непрерывно излучать гамма-лучи, и это просто неотразимое искушение для доктора Бэннера.
"Окс? Ты знаешь, мне нужно уехать..."
"Доктор, это ваше право — уехать или нет, и я вас не остановлю… Но это будет засчитано как отпуск, а зарплата за эти несколько дней будет удержана."
Оукс подчеркнул серьезность правил компании:
"Хотя я тоже уезжаю, это не деловая поездка, но проживание и питание будет оплачено Щ.И.Т.ом, так что нам не нужно беспокоиться об этом."
Бэннер ухмыльнулся, показав "О'кей" жестом, и Оукс повернулся к Нику Фьюри, который недовольно надул губы:
"Этот жадный шеф даже не готов обеспечить транспорт, можно ли в это поверить?! Он заставил нас ехать на машине!"
"Ничего страшного, я сам могу поехать."
Глаза Бэннера загорелись, он потёр руки, жаждуя попробовать:
"И после общения с Мэй в прошлый раз, я чувствую, что лучше разобрался в вождении —
Мэй также говорила, что, если у нее будет время, она научит меня управлять самолетом."
"..."
Оукс указал на Ника Фьюри, который всё ещё сощурился в уголках рта, будто от разбитого сердца:
"Посмотри, во что ты втянул доктора Бэннера, Фьюри..."
"Я считаю, что для доктора важно бросать себе вызов, не так ли, мистер плюшевый мишка?"
Ник Фьюри пожал плечами, он всё ещё был любопытен по поводу прозвища, которое Тони дал Оуксу:
"Молодым людям нужно развиваться в разных направлениях. Я знаю кого-то, кто летает лучше вас, она очень искусна в разных видах транспорта...
И она вообще не против летать в одиночку."
"Ну, доктор Бэннер может делать всё, что хочет..."
Оукс слабо махнул рукой, ну кто он такой, чтобы летать как Капитан Марвел?
А он ведь родился пилотом истребителя.
"Я лучше сам полечу туда!"
Ник Фьюри показал "понимаю" взгляд, кивнул веселому Бэннеру и приветствовал:
"Тогда доктор Бэннер, вам нужно подготовиться. Самолет заберет вас через полчаса."
"??!"
Глаза Оукса расширились, и ему захотелось приложить медвежью лапу к этому чёрному лысому парню:
"У тебя, Фьюри, есть самолет?!"
"Чушь, конечно у Щ.И.Т.а есть самолеты, Mach 5."
Ник Фьюри показал "пять" пальцев и потряс ими перед мордой Оукса:
"Ты говорил, что полетишь сам."
"...Ты мыслишь слишком узко!"
"Там есть два отличных агента уровня 7 — да, Коулсон получил повышение, и теперь он здесь главный.
Не трать время, как директор Щ.И.Т.а, я очень занят, и не так много людей могут пригласить меня лично."
С выражением "ты должен быть благодарен", Фьюри повернулся, открыл дверь и вышел из кабинета:
"И ещё, не забудь привезти мне несколько коробок фильтров потом, просто отдай их Мелинде."
"Сколько коробок?! Ты их съешь?!"
Оукс фыркнул и беспомощно протянул Бэннеру планшет:
"Этот негодяй… тогда я пойду первым, доктор, вы в порядке?"
"Без проблем! Серьёзно, я не могу дождаться — самолет Щ.И.Т.а все равно слишком медленный!"
Бэннер задумчиво потрогал подбородок и посмотрел на Оукса, который вздрогнул.
"Оукс, ты не хочешь стать большой птицей? Я могу взять на себя разработку защитного оборудования…"
"Ты мечтаешь!"
...
Новый Мехико, временный лагерь Щ.И.Т.а.
"Добро пожаловать, советник Оукс, мы давно вас ждем."
Оукса встретил агент Коулсон, который теперь был главой этого отделения. На лице Коулсона была доверительная улыбка.
Хотя с момента получения новости о прибытии Оукса прошло всего полчаса.
Потому что Оукс прилетел со скоростью Mach 5.
"Давно не виделись, Коулсон... Поздравляю с повышением и прибавкой к зарплате."
Вероятно, из-за инцидента с Тони, Коулсона повысили только до седьмого уровня?
"Спасибо, советник Оукс, но мне кажется, что я здесь уже очень долго."
Коулсон улыбнулся и указал вокруг:
"Пустое пространство всегда создает ощущение медленного течения времени."
"Ха, в действительности, это отличное место для наблюдения за звездами, туристическая достопримечательность!"
Оукс последовал за Коулсоном в временный офис, созданный из сборных модулей. Хотя он был прост, он не вызывал ощущения небрежности.
Он ясно чувствовал, что в пустом Новом Мехико его восприимчивость к энергии астрального мира была сильнее, чем в городе.
Если практиковать здесь заклинания баланса, эффект должен быть очень хорошим.
Оукс изначально планировал подождать, пока Щ.И.Т. не перевезет Разрушителя, чтобы потом изучить его, пытаясь избежать хлопот, связанных с Аскгардом.
Но поскольку Ник Фьюри хочет, чтобы Бэннер тоже приехал, может быть, всё лучше уладить здесь.
Кроме того, это место находится далеко от нью-йоркского храма, так что скрыть действия под предлогом энергетических колебаний Разрушителя будет проще.
"Доктор Бэннер скоро приедет, за ним прилетит специальный самолет, тсс-тсс."
"... Как и ожидалось от доктора Бэннера, мы все ехали на машине, вот и не получили такого待遇 [待遇 -待遇 (dàiyù): Treatment, reception]."
Коулсон повернулся, с странным выражением лица, и представил Оуксу, который был слегка обескуражен, невысокого мужчину с короткими волосами, стоящего перед платформой наблюдения, скрестив руки и следящего за видео:
"Это агент Паттон."
"Соколиный Глаз", Клинт Бартон, повернул голову, услышав слова. Заметив броские рыжие волосы Оукса и его проницательные глаза, он улыбнулся, сделал шаг вперед и протянул ему руку:
"Я давно о тебе слышал, консультант Оукс... Шона и я упоминали тебя."
"Действительно? Мы виделись только раз... дважды."
Оукс улыбнулся и пожал руку Бартону, смотря на него проницательным взглядом.
Друид смотрит на охотника очень проникновенным взглядом.
В особенности, на лидера "Общества Благотворительности" и самого сильного охотника, которого он знает.
Но, к счастью, этот парень заказал стрельбу и охоту на одинокого волка.
Хотя Бартон чувствовал небольшой дискомфорт от пристального взгляда Оукса, он не находил в нем ничего странного. Он просто подумал, что Оукс впервые видит его и, по-видимому, из-за любопытства смотрит так.
Он кивнул Коулсону: "Тебе нужна моя помощь?"
"Нет, — Коулсон улыбнулся, — Я просто покажу советнику окрестности. Ваша миссия остается прежней."
"Ясно."
Оукс неожиданно посмотрел на Коулсона:
"Эй! Ты же тоже агент седьмого уровня, Коулсон, ты можешь справиться!"
"Ранг секретного агента отражает уровень секретности, а не уровень должности".
Бартон, вернувшийся к монитору, услышав эти слова, улыбнулся:
"Коулсон руководит этим отделением, и даже агенты восьмого уровня здесь подчиняются ему".
"Понятно."
Оукс знающим кивком посмотрел на монитор перед Бартоном:
"Коулсон, покажи мне... этот молот."
http://tl.rulate.ru/book/111481/4217521
Готово: