Готовый перевод Douluo’s Endless Fusion / Бесконечное слияние Боевого Континента: Глава 187

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Хотя полёт вверх лишь временно ставил соперников в тупик, этого хватало, чтобы дать Дугу Яну шанс применить яд.

На VIP-трибуне в первом ряду на этот раз восседал могучий Рошан.

Когда мужчина поднялся во весь рост, оказалось, что его рост приближается к трём метрам. Его тело было выковано из мышц, а тёмная кожа напоминала сталь.

Несмотря на почтенный возраст и седые, как снег, волосы, его пронзительные глаза горели энергией, излучая властную, почти подавляющую ауру — ни малейшего намёка на дряхлость.

Этот человек заставил Ло Чуана присмотреться внимательнее. Пиковый Контра — неудивительно, что он занял место в первом ряду.

Почувствовав в нём сходство с тем, кого он встречал из клана Сянцзя, Ло Чуань предположил, что перед ним — сам хуфань Хуянь Чжэнь, глава этого клана!

– Высоченные… эти ребята и правда мощные, – пробормотал Юй Тяньхэн. – Интересно, чем их кормят?

Их противники все были под два метра, а самый рослый переваливал за два с половиной. Широкоплечие, с жилистыми руками, которые казались толще собственных бёдер, они давили одним только видом — даже без вызова боевых душ.

– Да тут половина арены – их владения. Сложновато будет справиться, – вздохнул Сюн Чжэнлинь, потирая виски.

– Даже на маленькой площадке есть где спрятаться, – спокойно заметил Ло Чуань. – Если вымотать их, победим.

Хотя внешне он оставался невозмутимым, его заинтересовали эти защитные боевые духи.

Из тех, что он видел сегодня, мощнее были только черепаха Сюаньу и этот алмазный мамонт — оба считались элитными защитными духами.

По качеству духа Сюаньу даже превосходил мамонта. Вот только носители таких духов встречались редко, и им не удалось создать влиятельный клан, так что Сянцзя оставались вне конкуренции.

Чёрная Черепаха обладает потенциалом стать божественным зверем. Лучше всего интегрировать этот защитный боевой дух, – подумал Ло Чуань.

Сейчас у него было четыре боевых духа: восьмикрылый ангел (летающий тип), девятисердечная бегония (исцеляющий), золотой священный дракон (звериный) и кровавый зрачок (основной).

Четыре духа отвечали за скорость и атаку, исцеление, мощные удары и духовные атаки. Но ему не хватало защитных, поддерживающих и контролирующих духов, а также оружия.

Он планировал объединить их, когда достигнет уровня Титулованного Доло, чтобы избежать резкого падения силы.

Напротив, впереди команды самый крепкий боец шагнул вперёд, и арена содрогнулась от его шага.

– Капитан команды академии Сяцзя, Ху Яньлун, 42-й уровень, защитный тип, Боевой Дух-Сект. Прошу наставлений! – Его голос гремел, как барабан, мощно и властно.

Поскольку противник – Императорская академия, самая почётная из всех, её бойцы, несмотря на силу, не были жестокими.

Ло Чуань очнулся от раздумий, взглянул на боевой дух соперника и ответил:

– Заместитель капитана Императорской академии, Сюэ Ло Чуань, 41-й уровень, атакующий тип, Боевой Мастер скорости!

Судья отступил на шаг и скомандовал:

– Противники, приветствуйте друг друга!

Они обменялись поклонами, и битва началась. Все мгновенно высвободили свои боевые духи, и мощная аура разлилась по арене, заставив зрителей взорваться криками.

Семеро бойцов академии Сянцзя, и без того массивные, как горы, стали ещё больше, сократив пространство, которое могли занять Юй Тяньхэн и его команда.

Бум!

В гулком рёве семеро шагнули вперёд, наступая, как живая стена.

Первые ду́ховные кольца участников засветились, и их плотная кожа покрылась дополнительным защитным слоем, усиливающим их стойкость. Их ауры переплелись, образуя практически непробиваемую стену.

С каждым шагом их мощь лишь нарастала. Они не атаковали первыми — будто ждали, пока Ло Чуань и его команда сами на них нападут или попросту наткнутся на эту живую преграду.

– Рассредоточиться! – резко бросил Ло Чуань.

У них уже был готов план. Самые подвижные члены команды тут же рванули вперёд.

Семеро бойцов мгновенно разделились, в несколько прыжков заняв позиции по всему периметру арены, словно разделив её на семь секторов. Теперь студенты Сянцзя оказались в окружении. Несмотря на их размеры, они физически не могли закрыть собой всю площадку, и теперь казалось, что Ло Чуань и его товарищи взяли их в кольцо.

Зрители замерли в недоумении. Они ожидали прямого удара, а не такой странной тактики.

– Да что они делают? – кто-то возмущённо крикнул с трибун.

– Это же самоубийство! Разделившись, им вообще шансов нет!

– Совсем глупые?

Многие ругались, считая, что команда королевской академии просто ищет приключений на свою голову. Ведь защита учеников Сянцзя — не единственная их сильная сторона. Если бы те сгруппировались по двое-трое, то запросто смогли бы разобрать противников поодиночке. Тогда проигрыш Ло Чуаня был бы неминуем.

Но разве они действительно настолько глупы?

Конечно, нет. Всё это — часть плана.

На VIP-трибунах также заметили необычный манёвр, но там сомневались куда меньше.

Команда, идущая на победоносной серии и уже разгромившая двух сильных соперников, вряд ли допустила бы элементарную ошибку. У них явно был расчёт.

Император Сюэ Е прищурился, задумчиво наблюдая за ареной.

Он знал, что его сын научил товарищей по команде движениям «призрачных вееров».

С этим приёмом Ло Чуань становился невероятно ловким. Игроки из Сянцзя Академии были медлительными и тяжёлыми – вряд ли они смогут даже дотронуться до его одежды.

Но пробить защиту нескольких бойцов из Академии Слоновьей Брони было крайне сложно. Если затянуть бой, его выносливости не хватит.

– Не думал, что этот парень пойдёт на такое, – с интересом подумал он.

[Не удалось разрешить: txt.pk2234.com (Домен не найден)]

http://tl.rulate.ru/book/111439/6060837

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода