Читать Магазинчик косметики для попаданки / Магазинчик косметики для попаданки: Глава 9. Ядовитая вода :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Магазинчик косметики для попаданки / Магазинчик косметики для попаданки: Глава 9. Ядовитая вода

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

— А что? — внезапно интересуется он.

А что?! Что?!

Он серьёзно?!

Нет, я слышала про сексуальное рабство, но не думала, что сама попаду в такое.

Чёрт! Мне срочно нужно удирать отсюда. Причём, как можно скорее.

Но как?

Куда?

В голове фантазия уже начинает рисовать мне всякие непристойности.

Комната в красно-чёрном свете. Стеллажи с БДСМ-игрушками, как в «50 оттенков серого».

Я, прикованная наручниками и цепями к холодному чёрному столу.

Хищная ухмылка этого принца на фоне, который держит в руке…

Жмурюсь.

Не-е-е-ет!

Не хочу!

— Эй, ты вообще меня слышишь? — уже громче интересуется принц.

— А. Да, — распахиваю глаза. — Молодой господин, а вы можете назначить мне другое наказание?

— Другое? — удивлённо изгибает он бровь.

Я молча киваю.

— Ну давай подумаем, — уводит задумчиво он взгляд в сторону. — То что ты сделала — довольно серьёзный проступок. Так что, можно отрубить тебе…

— Ну, ночь, так ночь, — перебиваю его и кланяюсь. — Я исполню вашу просьбу.

— Хорошо. Тогда, иди.

— Как прикажете.

После чего двигаюсь в сторону выхода.

Ну, как двигаюсь. Скорее едва плетусь. Чувствую, как тело потряхивает, а колени трясутся.

Голова совершенно пустая.

Даже мыслей нет ни о метке, ни о моём прошлом. Вообще ни о чём.

Выхожу на улицу и даже не ощущаю дуновения свежего ветерка или тёплого солнечного света, что озаряет пространство вокруг.

Просто… Пусто!

Я всегда думала, что в подобных местах меня не будут принуждать к такому. Тем более, принц. Тем более, в качестве какого-то наказания.

Просто с ума сойти!

Оборачиваюсь в сторону дома, из которого вышла.

— Вот же, — шикаю я.

Тут же получаю недовольные взгляды тех троих солдат, которые охраняли его при нашей первой встрече.

Тут же поджимаю губы.

Даже выговориться в этом месте нельзя!

Да чтоб…

— Юн Линь! Юн Линь! — внезапно слышу голос Цзынь-Цзынь.

Оборачиваюсь в её сторону.

Девушка бежит ко мне навстречу и машет рукой.

Я удивлённо хлопаю глазами, не понимая, что за волнение.

Они же с Мэй-Мэй знают, что меня вызвал принц. Или этот евнух решил тоже мне нервы потрепать.

— Срочно! Нам надо… — внезапно Цзынь-Цзынь спотыкается о камень и проскальзывает по земле прямо передо мной.

— Цзынь-Цзынь! — подбегаю к ней, помогая подняться. — С тобой всё хорошо?

Ну вот, а Мэй-Мэй ещё меня называла неуклюжей.

Думаю, мы с Цзынь-Цзынь ещё посоревноваться в этом вопросе можем.

— Ая-яй, — держится за голову Цзынь-Цзынь, поднявшись. — Кажется, у меня солнечный удар.

Прищуриваюсь.

М-да…

— Ты лучше скажи, что за спешка? — переведя тему, интересуюсь у неё.

— А! Нас срочно вызывают во дворец наложницы Ши, — тараторит девушка, схватив меня за руку. — Идём! Скорее!

— Подожди, Цзынь-Цзынь, — замечаю царапину на щеке девушки. — У тебя кровь идёт. Надо обработать.

— Потом. Евнух По приказал срочно привести тебя. Прямо сейчас.

— Он же знал, что я нахожусь у принца. Сам же вчера мне сказал.

— Ты же знаешь евнуха По, он… немного забывчивый.

А, по-моему, он просто немного долб… Высокомерный идиот.

***

Когда мы прибегаем к покоям наложницы, все взгляды служанок тут же устремляются в нашу сторону.

Евнух По недовольно сверлит нас взглядом.

— Евнух По, — внезапно слышится недовольный голос женщины. — Это кто?

Замечаю, что её одежда отличается от служанок. Более тёмная. Да и на голове какая-то цветочная шпилька.

У служанок таких нет.

— Это те самые служанки, о которых я говорил, госпожа Вон, — кланяется ей евнух.

Госпожа Вон?

Она какая-то особенная?

Женщина презрительно окидывает нас взглядом и кривит губы.

— В следующий раз — без опозданий, — выдаёт она грубо. — Госпожа Ши не может долго ждать. Поняли?

Мы молча киваем головой.

Судя по всему, эта госпожа Вон — тут главная из прислуги. Если даже евнух общается с ней любезно, значит, она и его выше по статусу.

Видимо, он предоставил нас, как рабочую силу для неё. Но, конечно же, не сказал, что меня вызывал принц, а Цзынь-Цзынь послали за мной.

Вот же слизняк хитрозадый.

С прищуром кошусь в его сторону.

Вижу, как на его лице виднеется ухмылка.

Не знаю, что меня ждёт в этом дворце, но поведение этого жука надолго запомню.

Как же хочется, чтобы его как следует выпороли.

Чёрт.

— Госпожа Ши! — внезапно громко произносит госпожа Вон. — Время утренних процедур!

— Да. Заходите, — доносится мелодичный женский голос по ту сторону двери.

Два стражника, что стояли у дверей комнаты, открывают их.

Две колонны по пять человек с правой и левой стороны начинают медленно пересекать порог.

С одной стороны — четыре служанки с евнухом во главе. К счастью, не тем, которого я уже хочу посадить на пики.

С другой — где мы с Цзынь-Цзынь и Мэй-Мэй — во главе строя госпожа Вон.

Как только до меня доходит очередь заходить в комнату, я просто округляю глаза.

Широкая, просторная комната.

По правую сторону — свежий воздух, что веет из открытого окна, у которого распологается тумбочка.

По левую — стеклянные двери, что ведут в благоухающий весенний сад. Похоже на панорамные окна, в которые можно спокойно рассмотреть пейзаж прямо рядом с комнатой.

Помимо этого — по двум сторонам сложенные двери. Видимо, чтобы можно было закрываться от посторонних глаз.

Сама комната разделена тремя арками.

В конце третьей арки — широкая кровать, где сидит женщина.

Белоснежное платье очерчивает её фигуру. Благодаря его структуре замечаю её округленный живот.

Значит, она беременна?

Чёрные, пышные волосы частично собраны в хвост позади.

На ногах — белоснежные носки, а рядом с кроватью стоят — светло-алые туфли, похожие на балетки (комусины).

Видимо, эта женщина и есть наложница.

От неё веет каким-то теплым, весенним ароматом. На губах едва можно заметить улыбку, но глаза искрятся какой-то задорностью, весельем.

Несмотря на то, что это дворец и везде веет холодом, в этой комнате ощущается нечто другое. Особенное, что ли.

Служанки выстраиваются в два ряда. По обе стороны от небольшой лесенки, которая является пристройкой у кровати.

Я стою рядом с Цзынь-Цзынь.

В левом ряду, самая последняя.

Замечаю, что взгляд присутствующих направлен в пол.

Делаю то же самое, чтобы не выделяться.

— Госпожа Ши, — делает несколько шагов вперёд евнух, не поднимая взгляда. — Принцесса Ляо Ян прислала вам в подарок ирисовую воду для умывания. Она отлично очищает кожу и придаёт ей блеск.

Ирисовая вода?

Пф. Ну, да.

Нет, она, конечно, неплохая.

Но таким уже давно никто не пользуется.

К тому же, насколько помню, такую воду используют, как средство для мытья волос. И то, скорее, как некое традиционное средство. Типо для того, чтобы отогнать злых духов в Корее.

Да и, собственно, всё.

Впрочем, если вспомнить, куда именно я попала, то неудивительно.

Для них и просто очищенная от загрязнений вода будет идеально подходить для любого типа кожи.

— Принцесса Ляо Ян? — с каким-то удивление переспрашивает наложница.

На лице выступает задумчивость.

Интересно, почему?

Через несколько секунд она вновь сменяется едва заметной улыбкой.

— Хорошо, — кивает наложница Ши. — Принесите.

После этого евнух направляется в сторону выхода.

Через несколько минут он возвращается, а позади него идут три служанки.

Первая несёт широкий, медный чан с водой, в котором плавает несколько белоснежных цветов. Остальные две плетуться позади — что-то вроде сопровождения.

Самое забавное, что два белоснежных цветка, которые явно пустили в воду для декора — это хризантемы, а не ирисы.

Когда замечаю это, то усмехаюсь.

То есть, они даже не удосужились положить туда цветы, которые символизируют главный ингредиент воды для умывания?

Мда. Ну и, обслуга, конечно.

Делаю глубокий вдох.

Благодаря долгой работе в косметических магазинах и салонах, мой нос уже давно стал для меня особой драгоценностью. Даже за несколько метров, я могу ощутить едва уловимый запах чего угодно.

Собственно, благодаря чувствительности моего носа, меня и взяли в самый престижный магазин парфюмерии, из которого я вылетела после того случая с любовницей.

Мало того, что эта тварь у меня мужа увела, так ещё и работы из-за неё лишилась.

Очень надеюсь, что она тоже переродилась где-нибудь, но только в виде слоновьего отхода.

Впрочем, речь сейчас не о ней.

К счастью, мой дар распознавать запахи остался при мне.

Поэтому даже сейчас я могла уловить этот приятный, свежий и манящий…

Стоп!

Принюхиваюсь сильнее, пока служанка с чаном не отошла от меня ещё дальше.

Что-то не так.

Это запах ириса, но…

Наконец, служанка доходит до невысокого столика, что находится рядом с кроватью наложницы. Та чуть наклоняется и вдыхает аромат воды.

— Какой приятный аромат, — с наслаждением произносит она.

— Специально для вашей кожи, — служанка ставит чан на столик и делает несколько шагов назад, упираясь взглядом в пол. — Принцесса Ляо Ян надеется, что эта вода для умывания будет полезна для вашего высочества.

— Честно признаться, я не ожидала такой чести от принцессы Ляо Ян, — с улыбкой произносит наложница. — Буду рада принять…

— Минуточку! — внезапно выкрикиваю я и выхожу из ряда служанок.

В мою сторону тут же направляются ошарашенные взгляды всех присутствующих.

Даже наложница, приоткрыв рот, зависает в немом шоке.

Я же ничего не говорю и быстро подхожу к чану с водой.

— Мерзкая девка! — выкрикивает госпожа Вон. — Ты что творишь?

— С ума сошла?! — на высоких тонах восклицает евнух так, словно ему одно место прищемили. — Ты что делаешь?!

— Юн Линь! — слышу выкрики своих подруг.

— Чего вы все встали?! Схватите её! — отдаёт приказ госпожа Вон.

Я не успеваю дотронуться до чана с водой, как на меня тут же нападают служанки.

Все, включая евнуха, пытаются оттащить меня. Я же даю отпор и вырываюсь из их рук.

— Хватит! — внезапно поднимается на ноги наложница Ши. Все тут же застывают после её слов. — Отпустите эту служанку!

Как только от меня все отходят, я беру чан с водой и подхожу к открытом окну.

Ставлю чан на комод и полностью погружаю не забинтованную руку в воду.

Глаза служанки, что принесла чан начинают бегать из стороны в сторону. Она поджимает губы. Руки сжимают подол платья. Видно, как она начинает нервничать.

Все остальные застывают, наблюдая за мной. За тем, что я делаю.

В выражении лица каждого из них можно прочитать недоумение и непонимание.

Кажется, что время замирает на несколько минут.

Я вытаскиваю руку и вытягиваю её в сторону улицы.

Лёгкий ветерок обдувает кожу. После тёплой воды ощущается приятная прохлада.

Я ошиблась?

Нет. Я не могла ошибиться.

Я точно знаю.

Я знаю этот запах.

Ни с чем его не спутаю.

Резко все приятности заканчиваются, как только кожу начинает жечь.

Несмотря на это жжение, губы расплываются в широкой улыбке.

— Да! Я знала! Знала! — радуюсь я.

— Что там?! — с интересом восклицает наложница, пытаясь увидеть мою руку. — Что ты знала? Что происходит?!

Я резко поворачиваюсь к остальным и демонстрирую огромные красные волдыри на белоснежной коже.

— Это яд! Это был яд! — радостно восклицаю я. — Ура!

***

Больше глав тут: https://litgorod.ru/books/read/33143?chapter=1

http://tl.rulate.ru/book/111438/4274489

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку