Читать Female Assassin of the Song Dynasty / Женщина-наемный убийца в династии Южная Сун.: Глава 14. Красивый мужчина. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Female Assassin of the Song Dynasty / Женщина-наемный убийца в династии Южная Сун.: Глава 14. Красивый мужчина.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Чтобы выжить в определенном месте, вы должны соблюдать здешние правила и никогда не действовать опрометчиво. Пока не разгадают секреты семьи Мэй, надо быть осторожными. К такому соглашению пришли Ан Цзию и Мэй Цзию.

Вечером того же дня Мэй Цзию последовала за Вэнь Цуй искупаться во дворе Тинсунъюань.

Этот двор был построен в соответствии с горой. Фундамент на два-три фута выше основания. С горы тек ручей. Встречаясь с отвесной скальной стеной, он образовал небольшой водопад. Вода с шумом падала в холодный пруд внизу.

Тинсунъюань соответствовал своему названию, во дворе росло много древних сосен с крепкими ветвями. Неизвестно, может быть, это потому, что рядом был холодный пруд. Вода в этом пруду источала слабый аромат соснового дерева, который являлся мягким и освежающим.

“Так уж случилось, что сегодня здесь никого нет. Рабыня отослала всех слуг, и молодая госпожа может спокойно принять ванну". Вэнь Цуй приказала служанке выложить все принадлежности для купания на каменный стол на берегу.

Мэй Цзю увидела, что там же было толстое стеганое одеяло, и ей стало любопытно: “Зачем нужно готовить такое тёплое одеяло?"

"Госпожа попробуйте температуру воды," - сказал Вэнь Цуй с улыбкой.

Мэй Цзию подошла к краю пруда и почувствовала холодный воздух на лице, прежде чем наклонилась. Можно себе представить, что почувствует человек, окунувшись в него!

“Удобнее принимать ванну в полдень, но госпожа пропустила это, поэтому ей придется стиснуть зубы и терпеть, чтобы остаться в воде". Вэнь Цуй сказала это, помогая Мэй Цзию раздеться: “Говорят, что эта холодная вода обладает эффектом омовения костного мозга. Обычные люди не могут даже просить об этом. Госпоже лучше остаться в пруду на час".

Мэй Цзию была одета только в одно нижнее платье, она сидела на берегу и медленно опускала ноги, ее пальцы сжались, как только коснулись воды.

Ан Цзию сказала: “Я могу сделать это, если ты разрешишь!"

Мэй Цзию мгновение колебалась: “Тогда давай.”

“Подумай о том, что ты чувствуешь, прежде чем лечь спать, расслабься всем телом.”

Ангел контролировала тело Мэй Цзию, пока та спала или была без сознания. Но она до сих пор точно не знала, как чувства их двоих были связаны.

Ан Цзию предположила, что даже если бы она была ведущей в их теле, пока чувствовалась сильная стимуляция, например, такая, как ледяная вода, Мэй Цзию определенно подсознательно захотела бы контролировать его. Она должна была воспользоваться этой возможностью, чтобы попрактиковаться в том, как соревноваться с Мэй Цзию за контроль над этим телом.

Почувствовав, что тело Мэй Цзию постепенно расслабляется, Ан Цзию немедленно попытался взять под контроль конечности.

Вначале реакция организма была очень медленной, но после нескольких движений она стала более естественной.

Ан Цзию постояла немного, концентрируясь, на случай, если Мэй Цзию будет яростно сопротивляться, когда он коснется воды.

“Молодая госпожа, быстро заходите в воду,"- настаивала Вэнь Цуй.

Ан Цзию проигнорировала ее и медленно коснулся ногами поверхности воды.

Пронизывающий холод пробежал по пальцам ног, Мэй Цзию неосознанно вздрогнула, рефлекторно убрала ноги, и ее сознание правдиво отразилось в ее теле.

Ан Цзию снова потеряла контроль над телом. Казалось, что пока Мэй Цзию бодрствует и находится в сознании, ей будет трудно бороться с этим.

“Расслабься еще раз,"- сказала Ан Цзию.

“Постараюсь". К счастью, Мэй Цзию не отдыхала толком с утра и хотела спать, поэтому она легко расслабилась.

Ан Цзию снова взял под контроль телом.

В результате, холодная вода и Мэй Цзию восстановила контроль.

Неужели независимо от того, насколько сильна ментальная сила, она не может сравниться с силой небес? Ан Цзию не верила в зло, и она никогда в своей жизни не использовала слово “отступление”!

Попробовав раз пять, Ан Цзию не нашел способа контролировать тело. Мэй Цзию наоборот становилась все более и более энергичной, так что найти способ расслабить ее дух становилось все труднее.

Вэнь Цуй отошла в сторону. Она была действительно встревожена, когда увидела эти несколько попыток, и еле удержалась, чтобы не пнуть девушку прямо в пруд. Но когда тут она заметила, что четырнадцатая госпожа стиснула зубы все же собиралась окунуться в воду, она была сосредоточена и упорна.

Прошло ещё минут пять, Вэнь Цуй собиралась шагнуть вперед, чтобы помочь, но тут взошла луна, и вода ярко заблестела. Когда она теперь смотрела на пруд, казалось, что перед ней море пламени, она все же отступила на шаг назад. Вэнь Цуй остановилась и подумала про себя, что если и на этот раз молодая госпожа не сможет спуститься, она должна помочь!

Однако Вэнь Цуй была очень довольна сценой, которую она увидела перед собой - четырнадцатилетняя девочка медленно погружала ноги в воду.

В тот момент, Мэй Цзию находилась под сильным психологическим давлением. От холодной воды у нее онемели подошвы ног, как будто она наступила на острое лезвие, но ее телом уже управляли, как марионеткой. Независимо от ее желания, ее резко засунули в воду.

Пронизывающий холод проник в кости, и сердце Ан Цзию забилось чаще, концентрируя энергию. Она почувствовала покалывание в каждой части тела.

Когда обычные люди сталкиваются с физической болью, отвлечение внимания - хороший способ облегчить ее. Но вездесущая боль смогла заставить дух Ан Цзию ощутить существование каждого дюйма этого тела.

Физическая боль усилилась, и она была готова к внезапному сопротивлению Мэй Цзию, поэтому даже в холодной воде ее лоб все еще был покрыт потом.

Когда она впервые вошла в воду, все его тело было словно изрезано ножом, но, пробыв в ней некоторое время, Ан Цзию обнаружила, что начинает согреваться. Казалось, что вода была теплой, как весенний ветерок, мягко успокаивая болезненную кожу.

Неизвестно, сколько времени прошло, прежде чем в ушах Ан Цзию зазвучал голос Вэнь Цуй: “Молодая госпожа, прошел час, больше не стоит задерживаться в воде.”

Ан Цзию вылезла из воды и подошла к столу, чтобы взять одеяло, и обернуть вокруг тела.

Несколько простых действий заставили Вэнь Цуй увидеть разницу. Девушка стеснялась, когда снимала одежду перед тем, как войти в воду, но когда вылезла почти голой, была совершенно спокойна. Разве не странно, так измениться за короткий промежуток времени?

Вэнь Цуй взяла сухое полотенце и вытерла волосы Ан Цзию, ее голос был полон радости: “Молодая госпожа провела в воде целый час. Сейчас лучше всего выпить лечебный суп, чтобы не простудиться. Не вернуться ли нам в дом?"

“Хорошо,"–кивнула Ан Цзию.

Вэнь Цуй опустила голову, голос четырнадцатой госпожи был все тем же, но тон был совсем другим. Что было еще более странным, так это то, что человек был все тем же, но теперь она смотрела прямо. Взгляд был жестким.……

Другие горничные, казалось, тоже чувствовали изменившуюся атмосферу. Они шли к дому. Ночь была холодной и тихой, слышался только шорох тканей.

Вернувшись в дом, Вэнь Цуй попросила приготовить лечебный суп.

Ан Цзию опустила голову и спокойно взяла лечебный суп.

Вэнь Цуй размышляла, как заставить ее сказать еще несколько слов, чтобы понять ее ситуацию.

Как только Ан Цзию поставила чашку с лекарством, Вэнь Цуй старательно передала одеяло: “Госпожа, рабыня хочет поговорить о вещах, на которые нужно обратить внимание завтра, хорошо?"

Ан Цзию сделала паузу, она прикрыла рот рукой и зевнула, а когда она снова открыла глаза, в них не было ни малейшей резкости, и она кокетливо пробормотала: “Разве ты не можешь сказать это завтра утром? Мне сейчас очень хочется спать, боюсь, я ничего не смогу запомнить.”

Вэнь Цуй была ошеломлена и смотрела, как девушка взбирается на кровать, прежде чем ошеломленно произнести: "Хорошо.”

“Она заметила! Тебе тоже кажется, что Вэнь Цуй видит нас насквозь?" - спросила Мэй Цзию.

Ан Цзию была сосредоточена на своей энергии в течение двух часов, и была слегка уставший: “Разница между идиотом и гением очевидна. Если ты слепая, это не значит, что и все остальные, такие же!"

“Разве ты не можешь говорить, не высмеивая других?" Мэй Цзию была недовольна.

Ан Цзию не потрудилась обратить на нее внимание, и отключилась.

Мэй Цзию немного поворочалась с боку на бок, потом закрыла глаза и постепенно заснула.

Ночь темна, а мысли глубоки. Сны двух душ были переплетены.

Мэй Цзию почувствовала сильный холод от фрагментированных картин: там не было ни солнечного света, ни цветов, ни надежды, только люди, которые постоянно умирали и были покрыты шрамами сверху в донизу.

Ан Цзию видела скучную, но мирную жизнь.

****

Следующий день。

Как только небо затянуло рассветная дымка, Вэнь Цуй пришла будить их.

Ан Цзию не собиралась заниматься захватом тела. Она знала, что победа прошлым вечером была лишь маленьким шагом. Она не могла полностью захватить доминирующую власть. Мэй Цзию была начеку. Ей приходилось скрывать свои амбиции, пока однажды она не найдет способ избавиться от Мэй Цзию, или она сможет управлять телом так, как ей заблагорассудится.

Пришла горничная, чтобы помочь Мэй Цзию причесаться, и Вэнь Цуй объяснила, на что следует обратить внимание, когда она будет заниматься сегодня.

На самом деле, это очень просто, нужно поклониться, и подать чай. Что касается открытия зала предков и принесения жертв, то в основном это не ее дело. Мэй Цзию нужно только поклониться, возжечь благовония, и следовать за мастером на протяжении всего процесса.

Как правило, в больших семьях только старшая женщина может участвовать в поклонении предкам, ее дочь не может войти в зал предков, чтобы воскурить благовония. Но в семье Мэй относились одинаково ко всем прямым потомкам, независимо мужчины это или женщины.

“Старшая сестра.”

Как только они подошли, Мэй Цзию увидела идущую навстречу Мэй Руян с очень заразительной яркой улыбкой.

Увидев, что она тянется, чтобы обнять ее, Мэй Цзию внезапно вспомнила предупреждение Ан Цзию и немедленно уклонилась.

Рука Мэй Руян дрогнула, и она смущенно улыбнулась: “Давай пойдем вместе".

Мэй Руян была в очень хорошем настроении в последние два дня. Она прошла путь от девочки из борделя до молодой госпожи большой семьи, и теперь она являлась прямым потомком. Все это благодаря Мэй Цзию. В глубине души она была очень благодарна и хотела хорошо ладить с Мэй Цзию. Неожиданно, с тех пор как они оказались в поместье, Мэй Цзию все время избегала ее. Что, черт возьми, происходит?

Она решила найти возможность поговорить с Мэй Цзию.

Тинсунъюань находился недалеко от зала предков. Они вдвоем подошли. Атмосфера была немного унылой. Мэй Руян хотела найти тему для разговора: “Сестра, вчера старейшина решил принять своего двоюродного брата в ученики. Почему он вдруг сказал, что отказывается от него?"

Очевидно, что тема была выбрана неудачно.

Мэй Цзию замерла всем телом, пропищав: “Это что, ... я не знаю".

Мэй Руян заметила что-то странное, она сделала вид, что не видит нервозности Мэй Цзию, и тут же с улыбкой сменила тему: "Кстати, как долго моя сестра сидела в холодном пруду?"

“ Примерно час." Мэй Цзию ответила с легким чувством вины. В то время все ее чувства, казалось, были заняты Ан Цзию, за исключением того момента, когда она вошла в воду. Она почти не чувствовала боли.

Мэй Руян потрясенно посмотрела на нее: “Сестра потрясающая! Я чуть не упала в обморок, просидев в ней меньше времени горения палочки благовония.”

Мэй Руян страдала от холода, когда была девочкой в борделе, где ей никто не разрешал мыться подогретой водой. Но холодная вода в пруду сильно отличалась от той ледяной зимой. Холод, постепенно проникающий в костный мозг, не приводил к онемению, и боль оставалась не явной.

Мэй Руян взволнованно сказала: “Мне было очень неудобно, когда я отмокала в ней, но сегодня я вся расслаблена. Эта родниковая вода - хорошая вещь. Моей сестре определенно пойдет на пользу пребывание в ней в течение часа. Я поздравлю свою сестру ".

“Если бы ты этого не сказала, Я бы не поняла. Сегодня, Я действительно чувствую себя лучше,"- сказала Мэй Цзию.

Видя, что Мэй Цзию наконец-то захотела нормально с ней поговорить, Мэй Руян хотела воспользоваться этой возможностью, чтобы сказать еще несколько слов, но тут услышала, как Вэнь Цуй к ним обращается: “Четырнадцатая и пятнадцатая госпожа, время идти в зал предков, пожалуйста, необходимо соблюдать тишину”!

У Мэй Руян не было другого выбора, кроме, как замолчать.

Как только группа людей спустилась по лестнице, они увидели мужчину, лежащего на ветке древнего гинкго. У него были темные волосы и простая одежда, свисающая вниз, как струящиеся облака.

Мужчина услышал звук шагов и обернулся. Его черные волосы наполовину скрыли брови, но глаза были ясными. Он улыбнулся, обнажая аккуратные белые зубы, его яркие глаза сияли ожиданием.

http://tl.rulate.ru/book/111414/4337554

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку