Читать Hogwarts: Who taught you to transform like this? / Хогвартс: Кто научил тебя так превращаться?: Глава 63 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Hogwarts: Who taught you to transform like this? / Хогвартс: Кто научил тебя так превращаться?: Глава 63

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Да, профессор."

Тайны нет. Отличный алхимик непременно сможет почувствовать малейшие колебания магической силы. В существующей терминологии магического мира это называется "следом". Отклонение магической мощности, исходящей от алхимических инструментов, созданных блестящими алхимиками, не может превышать этот "след".

"Как точно ты можешь контролировать свою магию сейчас?" – любопытствовал Дамблдор.

"Пять нитей," – Мо Лин ответил негромко, ведь его магическая сила не была особенно сильной, и не стоило преувеличивать.

"По-настоящему хорошо!" – воскликнул Дамблдор. Будучи главным волшебником Визенгамота, близким другом первого Темного Лорда, соратником алхимика Николаса Фламеля и первооткрывателем двенадцати способов использования драконьей крови, сам он, безусловно, был выдающимся алхимиком. Услышав ответ, он не мог не удивиться.

В обычных обстоятельствах первокурсники Хогвартса не могут рассуждать о точности магии. Только после третьего курса, когда они осваивают продвинутые заклинания и учатся управлять магией, этот вопрос становится актуальным. В это время юные волшебники, вероятно, смогут контролировать половину потока – то есть, в пределах пятидесяти нитей – что уже считается высоким уровнем владения магией.

Пять нитей – многие отличные выпускники Хогвартса не могли достичь такой точности. Даже сам Дамблдор на первом курсе, в "двух нулях три", не мог этого сделать.

"Профессор, я только что услышал о Клубе Алхимии Мерлина, как же я не знал о нем раньше?"

"Разве ты уже вступил?" – поинтересовался Мерлин, только что успевший взглянуть на системное сообщение. Он обнаружил, что получил талант мастера зелий. Хотя сейчас Мерлин получил не так много талантов, но основные правила начисления вознаграждения уже были видны. После преобразования текущей области с определенной вероятностью награждается текущая область.

Поскольку награждение связано с Клубом Алхимии Мерлина, вероятно, была допущена ошибка в классификации.

Дамблдор сухо рассмеялся. Он подумал, что Мерлин просто перевозбудился. Все-таки он еще ребенок, и даже обладая достаточной силой, он не может не увлечься такими захватывающими новостями.

"На самом деле, тебя пригласил Нико, когда узнал, что ты очистил мифрилл."

"Значит, есть шанс, что я не попаду в клуб?" – съязвил Мерлин.

Дамблдор неосознанно рассмеялся.

"В настоящее время главой Клуба Алхимии Мерлина является Нико, и я также являюсь его членом. Если мы проголосуем, то сомнений быть не может. Не волнуйся, твои достижения заслуживают этой чести."

"Хорошо, хорошо! Спасибо, профессор!" – искренне поблагодарил Мерлин.

Хотя Клуб Алхимии Мерлина и не приносил никаких вознаграждений, этот приглашение было не так просто получить, как говорил Дамблдор. Мерлин все равно хотел выразить свою благодарность. К тому же, именно благодаря этому статусу Мерлин подписал договор о поставке и патент Министерства Магии, будучи несовершеннолетним.

Во время разговора из воздуха в комнате внезапно потянуло пахнущим горелым воздухом. Моментально в комнате возник огненный шар золотисто-красного цвета. Это был Фоукс, феникс Дамблдора.

"Мяу!" – пропел Фоукс, заигрывая, слетел на плечо к Дамблдору и клюнул его шляпу.

"О, Фокс, ты сейчас клюнешь мою шляпу!" – проговорил Дамблдор, – "Лети сюда, после того, как уйдут гости, я расчешу тебе перья."

Он посмотрел на Мо Лина и подмигнул. Подсказка была очевидной.

"Эм, Фокс, хоть я и должен уходить, но у меня есть вопрос. Как насчет того, чтобы подождать немного? Могу дать тебе немного угощения на пробу?" – предложил Мо Лин, доставая из сумки кусочек красновато-желтого вещества с резким запахом. Затем он снял с стола несколько карамелек и смешал все это вместе.

"Свиш!" – увидев, что у Мерлина в руках, Фоукс без колебаний бросился к нему, махая крыльями и клюя серные карамельки на столе. Он повернулся, поднял голову и ткнулся в ладонь Мерлину, демонстрируя свою привязанность.

Дамблдор беспомощно покачал головой.

"Мерлин, ты действительно... Неудивительно, что профессор Спраут говорит, что ты гений в изучении волшебных животных. Даже феникс любит серные карамельки. Но я благодарю за Фокса. Давно не давал ему серы."

"Хмм!" – Фоукс, занятый едой, закатил глаза на Дамблдора, словно жалуясь, что тот только сейчас о нем вспомнил.

Дамблдор отвел взгляд и посмотрел на Мерлина.

"Мерлин, если ты хочешь спросить о магазине, я уже поговорил с Помона. В будущем в школе будет открыт каминный ход в Косой Переулок, им можно будет пользоваться после подачи заявления."

"Нет, нет, нет, профессор," – покачал головой Мерлин. – "Мне просто интересно, как ты получил одобрение Фокса. Ведь иметь феникса в качестве домашнего питомца – это, знаете ли, круто!"

"Хмм?" – Дамблдор вздрогнул, и его веки начали дергаться. – "Мерлин, ты не должен засматриваться на Фокса."

"Профессор, я не такой. Просто мне действительно любопытно."

"Правда?"

Дамблдор посмотрел на него и, убедившись, что тот действительно выглядит любопытным, начал рассказывать историю.

"Это связано с событиями, произошедшими в нашей семье очень давно. Я не знаю точно, когда это произошло, но в семейных хрониках, всякий раз, когда член семьи Дамблдоров оказывался в опасности или нуждался в помощи, феникс появлялся. Конечно, это может быть не очень полезно для тебя. Когда я получил Фокса, это должно было быть... Извини, Мерлин, это те события, которые я не хочу вспоминать, поэтому могу сказать только одно... Если ты хочешь приручить такое существо, как феникс, в качестве домашнего питомца, то важно не сила, а признание. Я делал все, что мог, но он выбрал каплю крови."

"Так что попробуй сам."

"..."

"Трава растет!"

"Какая история, с каплей крови признание хозяина? Неужели в магическом мире есть еще укротители зверей?" – невольно пробормотал Мерлин.

Но внезапно он понял. Подождите! Почему слова Дамблдора звучат так, словно он хочет приручить каких-то животных в качестве домашних питомцев? Неужели он уже знает о драконе? Хотя Хагрид – болтун, но он не стал бы рассказывать Дамблдору за ночь, верно?

Что касается остальных троих, то Мерлин был уверен, что у них точно нет времени.

"Мерлин, никто не говорил мне о тебе," – вступил в разговор Дамблдор, мигая. – "Конечно, я никогда не использовал легилименцию или какую-либо другую магию, чтобы шпионить за твоими мыслями. Фокс сказал мне. – Он протянул руку и коснулся Фокса. – Вчера вечером Фокс почувствовал сильное присутствие, идущее из Запретного леса. Я хотел пойти посмотреть, не проникает ли кто-нибудь. Ведь виновник инцидента с открытием школы еще не найден. Если кто-то захочет сделать что-то сейчас, то было бы уместно выпустить на волю в Запретный лес несколько могущественных волшебных животных. Но Фокс сказал мне, что этот запах ему знаком, поэтому я решил навестить Хагрида."

"..."

"Хорошо," – Мо Лин кивнул в замешательстве.

Оказывается, старые серебряные монеты – это не так просто.

Они знали, что он хочет вырастить огненного дракона, но все равно смогли спокойно общаться с ним все это время. Но Мо Лину все-таки было любопытно.

"Профессор, разве вы не считаете, что держать дракона в качестве домашнего питомца немного нарушает школьные правила?"

Дамблдор усмехнулся.

"Мерлин, ты знаешь, какой девиз Хогвартса?"

"Конечно, помню. Не тревожьте спящего дракона." – Мерлин очень хорошо помнил этот девиз, ведь он нигде не был четко объяснен. Почему Хогвартс использует такой девиз? Многие считают, что это предупреждение: не провоцируйте спящего дракона, ведь после пробуждения он может быть страшным существом, с которым вы не сможете справиться. Но увидев силу четверки гигантов, Мерлин не считал это предупреждением. Эти четверо явно могли разбудить спящего дракона, избить его, украсть драконье сокровище и дать хромому дракону уйти, когда им было удобно. Совет? Какой еще дракон?

"Действительно, ты помнишь его очень хорошо, но мало кто знает, что он на самом деле означает."

"Что же? Профессор!"

"Говорят, они хотели приручить гигантского дракона, чтобы охранять школу, но потерпели неудачу. Чтобы дракон быстрее оправился от травм, после каждой неудавшейся попытки приручения они использовали заклинание сна, чтобы оглушить дракона. И они договорились не тревожить спящего дракона, потому что в это время он быстрее всего восстанавливался, и они могли продолжать приручать его после того, как он проснется."

"..."

Мо Лин замолчал.

Какое чудесное выражение, "Не тревожьте спящего дракона". Оказывается, это не просто слова. Но когда я подумал о стиле работы четверки гигантов, это казалось нормальным.

"Где же сейчас этот дракон?"

"Я не знаю. Возможно, они не выдержали и отпустили его, когда поняли, что не могут приручить. В любом случае, вероятно, поэтому в окрестностях Хогвартса нет драконов."

"Пф!" – не удержался от смеха Мерлин. Редкий случай, когда Дамблдор шутил. Но если подумать, то это действительно возможно. Мерлин считал это странным раньше.

Расположение Хогвартса – это место с самыми богатыми ресурсами видов во всем волшебном мире. В Запретном лесу даже встречаются такие пятизвездочные волшебные животные, как единороги.

Но драконов нет. Это очень странно.

Теперь все стало ясно.

После приручения четверки гигантов и школьного девиза "Не тревожьте спящего дракона" появление слова "Хогвартс" стало не менее эффективно, чем "Крик ночного дракона".

Все драконы в окрестностях давно сбежали.

Дамблдор удовлетворенно кивнул.

"Итак, ты понял?"

"Да, понял. Я обязательно унаследую неоконченное дело четверки гигантов и приручу дракона." – Мерлин внезапно осенило, и он кивнул. Неудивительно, что Дамблдор все еще что-то предлагал. Оказывается, он притворялся, что не понимает.

"Но Министерство Магии… Ведь существуют законы против этого?"

"Мерлин, поверь мне," – в глубоких глазах Дамблдора засветилась решимость. – "Если ты действительно сможешь приручить дракона, то Министерство Магии только сделает тебя еще более известным. Да, известным во всем волшебном мире.

"Почему… Я понял," – вдруг осознал Мо Лин, почувствовав, что старики – великие мудрецы.

Почему он до этого не додумался?

http://tl.rulate.ru/book/111312/4201598

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку