× Итоги Новогодний ивент 2026 и еще информации

Готовый перевод I Defeated the Devil, So I Had To Become the Devil Myself / Я Победил Дьявола, Поэтому Мне Пришлось Самому Стать Дьяволом: Глава 80

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Потерянное море расположено на восточной оконечности континента Дурран, его ещё называют Морем Восхода.

— Оно находится недалеко от замка Короля Демонов, где-то в двух часах ходьбы. Сейчас около полудня, и я прибыл сюда.

— Никто не знает, насколько велико Потерянное море. Встав на берегу, я невольно вздыхаю, осознавая ничтожность человека перед его безграничностью. Конечно, я не испытываю к этому разбитому морю никаких особых чувств, разве что легкое уважение.

— С тех пор как Ланстия увлекла Беллу, Фиору, Сави и Юри в сторону, чтобы те переоделись в купальники, я начал слегка нервничать. С нетерпением жду, какие версии купальничных сестёр появятся рядом со мной.

— В этот момент было бы замечательно, если бы Лотт был здесь и превратил меня в младенца. Это было бы так прекрасно.

— А пока на берегу только Гоблинский Ганг Оки и М-рыцарь Дау с его забавной маской. Но, конечно же, есть и мои верные сокровища.

— Ганг Оки стоял на пляже, казался напуганным. Он засунул свои зеленые ноги в воду, но быстро отдернул их, затрясся всем телом и вдруг бросился ко мне.

— "Дьявол, Лорд Демон, я, я слышал, что в этом Потерянном море водятся морские чудовища! Может, вернемся?" — дрожащим голосом проговорил Ганг Оки.

— Я даже не взглянул на этого гоблина. Разве я не живу счастливо? Иди к своей сестре, брат твоей жены.

— "Ганг Оки, этот король говорит тебе, даже если из моря вылезет осьминог, чтобы захватить мир, я никуда не уйду! Ты гоблин, неужели ты боишься моря?" — гневно произнес Дам.

— Ганг Дам жалобно проговорил: "Магия, Владыка Демон, я не боюсь. Мои гоблины никогда не видели моря. Когда я был маленьким, мама говорила, что в море живут чудовища, акулы, которые любят поедать нас, Гринпигов. Бринь..." —

— Я смотрю на Ганга Дам, — поедать тебя? Ты же несъедобный, но в этот момент он такой милый, какой наивный гоблин!

— Я наклонился и прошептал рядом с большим грибом: "Ты знаешь, почему у всех гоблинов нет волос? Потому что вы не плавали, не использовали морскую воду, чтобы питать свои волосы".

— Ганг Оки слушал мои слова, его глаза загорелись, он сглотнул и повернул голову, чтобы посмотреть на Потерянное море, где в этот момент вздымались волны, будто он принял решение.

— Ганг Дам бросился в море, всё ещё крича: "У меня будут волосы!" —

— Минуту спустя Дам вжался в воду. Судя по всему, он напился морской воды практически до отвала и невнятно прокричал.

— Этот невероятный гоблин даже плавать не умеет. Разве он не понимает, что без умения плавать идти в море — это равносильно самоубийству? Разве стоит заветная мечта о волосах жизни?

— Я махнул Дау: "Иди и спасай этого лысого болвана". —

— Дау тоже в маске, кстати, я никогда не видел его лица под ней.

— Дау мягко произнес: "Нет". —

— "Почему?" —

— "Я тоже не умею плавать". —

— Травушка! Что же мне делать? Я не умею плавать, значит, просто буду смотреть, как Ганг Дам тонет в море?

— "Что же мне делать?" — сказал я себе.

— "Тихо наблюдать за смертью гоблина, кстати, я впервые такое вижу. Почему я чувствую, что так сильно борюсь? Нет, я не могу оставить его одного!" —

— Дау закончил говорить и бросился к Потерянному морю, словно летя.

— Минут через три в море появились две плещущиеся фигуры. Одна принадлежала Гангу Даму, который плескался одной рукой, другой крепко держал парик на голове. Другая фигура была Дау, который тоже плескался, но издал приятный крик.

— Я нахмурился, глядя на эти два чуда природы. С ними уже ничего не поделаешь. Когда придут Ланстия и остальные, этих двоих уже, скорее всего, съедят рыбы.

— Ладно, морские похороны. Я просто больше не буду на них обращать внимания. За смерть всегда приходится платить.

— Но мне все-таки жалко Ганга Дама. Я сказал сладкому сокровищу, которое с радостью наблюдает со стороны: "Принеси шёлк этим двум дурачкам. Справишься?" —

— Тяньбао кивнул, извиваясь всем телом, и направился к берегу.

— Глядя на скорость Тяньбао, я подумал, что если он дойдет до пляжа, от них останутся только кости.

— Ладно, посмотрим, что будет. Умереть, так умереть, все равно эти два чуда природы никому не нравятся.

— Вскоре Тяньбао подошел, волоча за собой двух странных цветов с явно раздувшимися животами, и бросил их на песок.

— Я подошел, чтобы проверить, что с ними. Ганг Дам закатил глаза, одна рука всё ещё защищала его парик. Во рту у него была вода. Похоже, он ещё жив. Дау, несмотря на маску, раздулся, но тоже, кажется, дышал.

— В этот момент вдруг раздался голос.

— "Аааааа? Что с ними случилось?" —

— Я не поднял голову и равнодушно ответил: "Наигрались в воде и наглотались". —

— "С вами всё в порядке?" —

— Говорила Юри, она присела рядом со мной.

— Услышав этот звук, я вдруг очнулся! Это же мой купальничный гарем идет!

— Я медленно поднял голову, полную надежды и веры, и мои глаза встретились с огромными волнами на груди Юри, скрытыми и пухлыми.

— Море штормит. Мне кажется, я слышу шум волн.

— Небеса, этот белый бикини ей так идет!

— Юри заметила взгляд в моих глазах и смущенно посмотрела на меня. Ее лавандовая кожа так красиво смотрится на фоне белого бикини! Тот факт, что Юри распустила волосы, создает впечатление легкости образа, ее длинные белые волосы — это просто лекарство для души.

— Притягательно. Я медленно повернул голову, с нетерпением ожидая увидеть купальники Шао Вей, Беллы и Фиоры.

— "Что ты там смотришь! Глупый большой дьявол? Всё равно ты считаешь, что купальник у Юри самый лучший, правда?" —

— Фиора прижала руку к груди, лицо ее слегка покраснело, и она сердито сказала мне. Фиора не такая смелая, как Юри. На ней черный купальник-платье, который придает ей нежность и очарование. В сочетании с ее нынешним выражением лица — это идеальное сочетание.

— Белла самая смелая, на ней розовый бикини и бюстгальтер с высоким вырезом. Я был приятно поражен, но для вампиров тысячелетняя жизнь — это всё равно детство, поэтому, хотя это и не стоит внимания, но под этим высоким вырезом — такая смелось, что аж кровь носом идет.

— "Эй, Владыка Демон, ты соблазнен?" —

— Белла зловеще улыбнулась, глядя на меня, все ещё вызывая во мне легкий холодок.

— Но больше всего меня удивила суккуб Сави. Она была одета намного скромнее, чем Фиора, похоже, в купальник из 1980-х, но Ланстия нашла такой простой купальник.

— Заметив, что я смотрю на нее, Шао Вей отвернулась, что вызвало у меня удивление. Как эта суккуб, обычно такая открытая, может вести себя так? Она стесняется?

— В итоге, это была Ланстия. Я не питал никаких надежд, но хотел проигнорировать эту великодушную богиню. Но когда я бросил взгляд по ее сторону, я был ошеломлен.

— В моей голове была только одна фраза: боже, богиня!

— В этот момент Ланстия была в небесно-голубом топе и парео из легкой ткани. Длинные белые волосы развевались на ветру. Ее белые волосы отличаются от волос Юри. У Юри они бело-кремовые, а у нее серебристо-белые.

— Такие длинные белые волосы с таким купальником можно описать только одним словом — естественность. Она посмотрела на меня с милой улыбкой.

— От этой улыбки я застыл на месте, в сердце зародилось какое-то необъяснимое чувство.

— Это соблазн? Неужели я снова должен быть очарован этой великодушной богиней мусора?

— Я быстро покачал головой, отгоняя эту мысль. Это должно быть коварством высших сил.

— "Аааа, неужели ты не прокомментируешь купальник этой богини? Я тщательно его выбирала, знаешь!" —

— Ланстия показывала улыбку, которая будто хотела меня оградить~www.wuxiaspot.com~ Я немного растерялся и поспешно сказал: "Мусор, тебе и в чем угодно плохо". —

— Даже не знаю, что я несу. Ланстия немного растерялась, услышав мои слова. Она взяла несколько красавиц и побежала к воде.

— Глядя на эти прекрасные силуэты, я чувствую себя растерянным.

— Вскоре я пришел в себя, успокоился и начал думать — разве это не купальники? Почему моя задача еще не выполнена?

— Я в недоумении посмотрел на Ганга Дама и Дау, которые лежали на земле. Неужели эти два болвана — худшая часть?

— Я пнул лежащих на земле Ганга Дама и Дау: "Вы что, сдохли? Поднимайтесь, если вы не сдохли. Если вы сдохли, то вас отправят на морское дно". —

— Оки только что встал, как Дау тоже подскочил.

— "Эй, Владыка Дьявол, слуга всего лишь немного устал от того, что напился воды, но море действительно комфортно, это чувство удушья..." —

— "Заткнись!" —

— Я поспешно прервал слова Дау, я совсем не хотел слушать его рассуждения о новом для него мире.

— "Теперь вы двое оденьтесь так же, как я". —

— Я указал на свои плавки.

— Ганг Оки поправил парик и пожаловался мне: "Мастер Дьявол, у меня нет таких штанов, как у тебя! Я вообще ничего не ношу под этим..." —

— "Мой повелитель дьявол, у меня тоже нет, но если ты ударишь меня, мой повелитель, то ваш слуга хотел бы их носить". —

— Я посмотрел на Дау, который говорил, это действительно странная просьба.

— "Хорошо, этот король выполнит ваши требования!" —

— Я крикнул Ланстии и другим, которые были неподалеку: "Идите сюда, Ланстия! Я покажу вам хорошую игру!" —

— "Игра называется — Май Дау, бить Дау, у меня есть палка, и я ею горжусь!" —

http://tl.rulate.ru/book/111083/4343581

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода