— Густой сок, концентрированный в говядине, сопровождаемый жеванием, рвался наружу, как взрыв гранаты, вызывая сладкий поток, который затопил весь язык!
— Некоторое время даже Орочимару был погружен в океан вкусной пищи, не в силах выпутаться!
— Когда Орочимару наконец освободился, он похлопал себя по голове и сказал себе: — Черт возьми, я забыл проанализировать ингредиенты блюда!
— В духе поиска знаний Орочимару в этот раз заставил себя быть сверхспокойным и снова взял вилкой кусок говядины.
— Как разработчик ниндзюцу, Орочимару проводил беспрецедентные исследования по модификации человеческого тела.
— Чтобы проанализировать ингредиенты блюда Ян Мина, Орочимару убил сотни разных существ, снял с них языки и изучил их один за другим.
— Хотя времени было мало, а эксперимент был не идеален, Орочимару наконец получил то, что хотел.
— Он дал своему языку прохладное название.
— «Божий язык!»
— Орочимару так высокомерен?
— Он так высокомерен!
— Как ниндзя, твердо решивший жить вечно, если у него нет такой ауры, которая выше, чем у богов, как он может сделать потрясающую карьеру!
— «Ах…»
— Как только говядина съедена, вкус настолько вкусный, что взрывается, и у него есть тенденция снова смести вкусовые рецепторы.
— Орочимару сопротивлялся экстазу на кончике языка и продолжал анализировать.
— «Ну, там есть черный перец».
— «И оливковое масло».
— Продолжая жевать, чтобы раскрыть секрет блюда Ян Мина, Орочимару крепко нахмурился, и слово «сычуаньский» возникло посредине.
— «Почему! Почему я не могу поесть там, где эта говядина была приготовлена!»
— Хотя Орочимару чувствовал, что говядина была очень вкусной, чакра в теле также немного увеличилась.
— Но что его тревожило, так это то, что он даже знал, когда стейк был в кастрюле и когда его переворачивали, благодаря «Божьему языку».
— Только источник говядины сводил Орочимару с ума!
— Орочимару, как лидер в мире ниндзя, никогда не ел ни одной говядины!
— Что его повергало в безысходность, так это то, что эта говядина, казалось, возникла из ниоткуда и обладает столь чудодейственным эффектом!
— Однако Орочимару — это Орочимару. Если он может стать мастером ниндзюцу, то его мозг больше, чем у обычного человека.
— Орочимару внезапно вспомнил, что в этом мире, кажется, есть вид коровьего существа, которого он никогда не ел!
— Психическое животное!
— В отличие от обычных людей, Орочимару относится к психическим животным как к партнерам и в какой-то степени рассматривает их как людей.
— В глазах Орочимару психическое животное — это полезный инструмент.
— Таким образом, Орочимару сразу же вспомнил о психических животных!
— Орочимару высунул язык, который был длиннее, чем у обычных людей, обогнул его вокруг рта, облизнул его один раз, и в его глазах вспыхнул свет.
— «Значит, получается, это отличная идея!»
— «Неудивительно, что никто об этом не подумал!»
— Орочимару решил, что нашел истину, поэтому не задерживался в лавке Ян Мина. После того как он поспешно съел стейк, он попрощался и ушел.
— Орочимару шел всю дорогу, несколько раз обошел деревню и, убедившись, что за ним никто не следит, побежал прямо к временной станции.
— Вернувшись, Орочимару больше не мог сдерживать свою радость, поэтому он немедленно приступил к эксперименту.
— «Искусство психического вызова!»
— Орочимару укусил себя за палец и стер психическую метку на запястье. Из тонкого дымка возник питон длиной более метра.
— Орочимару выстрелил, как молния, задушил этого психического зверя, не моргая, и был необычайно хладнокровен.
— В глазах Орочимару вспыхнул яркий свет, выражающий стремление исследовать неизведанное: — «Посмотрим, верна ли моя догадка!»
— Как только слова были сказаны, два ряда острых белых зубов Орочимару впились в психического зверя!
— Пф!
— Воняющая горячая кровь брызнула из раны и попала в рот Орочимару.
— Из-за того, что его язык был специально модифицирован, чтобы стать более чувствительным, чем у обычных людей, его сопротивляемость этому зловонию достигло своего пика.
— Тело Орочимару содрогнулось, и ему показалось, что он съел не змею, а дьявольский плод, который был настолько противен, что его тошнило!
— Однако ради науки, а нет, ради знаний!
— Орочимару сопротивлялся желанию вырвать и проглотил большой кусок змеиного мяса.
— «Гур!»
— Горло скользило вверх и вниз, и змеиное мясо с сильным рыбным запахом скользнуло вниз по горлу в желудок.
— Однако…
— Прошла минута…
— Прошло пять минут…
— Ничего не произошло!
— Независимо от того, улучшает ли он чакру или исцеляет, Орочимару этого не почувствовал.
— В этот момент Орочимару немного усомнился в себе, а не ошибся ли он?
— «Нет! Я должен быть прав!»
— Чувствуя, как кровь течет из него, в глазах Орочимару появился намек на безумие!
— Раз змеиное психическое животное не подходит, значит, товар не тот!
— В этот момент Орочимару снова подумал, что, кажется, пока что в лавке Ян Мина использовали только говядину и свинину, и никогда не видели другую мясную продукцию.
— Значит ли это, что только эти два психических зверя обладают этим магическим эффектом?
— Имея это в виду, Орочимару решает вызвать своих подчиненных.
— С другой стороны.
— В маленькой лавке Ян Мина.
— Какаши приходить с членами седьмой команды.
— Как только Наруто вошел, он осмотрелся в поисках Ян Мина, но увидел только то, как Бай в платье служанки, как бабочка, ходил среди посетителей.
— У Бай лицо ангела, фигура дьявола, и все выглядит идеально.
— Однако все члены седьмой команды знают, что Бай — мальчик.
— Увидев, что Сиро снова выглядит так, все члены седьмой команды были ошеломлены, кроме Какаши, гадая, не попали ли они не туда.
— Наруто в недоумении: — «Это правда Бай? Может быть, это его родная сестра?»
— Какаши щелкнул Наруто по лбу пальцем и с уверенностью сказал: — «Это Сиро!»
— Бам!
— Как гром среди ясного неба, Наруто был ошеломлен.
— Казалось, заметив странные взгляды Наруто и остальных, Сиро повернул голову и увидел, что это знакомые люди, под его ногами расцвели лотосы, аромат разносился повсюду, и он подошел к ним.
— Бай показал сладкую улыбку: — «Давно не виделись, Наруто-кун, Саске-кун, Сакура-чан».
— Наруто, глядя на это лицо так близко, улавливая аромат, исходящий от его ноздрей, сглотнул, с трудом повернул голову, и на лице его появился румянец.
— Наруто на самом деле стесняется!
— Увидев это, Сакура тайком положила руку на талию Наруто и крепко сжала ее, как тисками!
— «Больно!»
— Наруто сердито повернул голову, посмотрел на Сакуру и сказал: — «Что ты делаешь!»
— Сакура скрестила руки на груди и с презрением сказала: — «Я просто не хочу, чтобы ты смущался!»
— «Что и что!»
— Наруто некоторое время был в замешательстве, гадая, что случилось с Сакурой.
— Однако Наруто не забыл цель своего визита сегодня.
— Наруто влепил пощечину Какаши и улыбнулся: — «Мистер Какаши, экзамен на Чунина начнется послезавтра, не стоит ли тебе пощедриться с кошельком?»
http://tl.rulate.ru/book/110989/4346461
Готово: