Готовый перевод Pirate: Seeing My Proficiency, I Became a Legend / Пират: Видя Свое мастерство, Я стал легендой: Глава 132

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Помогите!

— Бегите! Вас убьют!

— Ходди Джонс, они с ума сошли?

На острове русалок на площади раздавались крики. Новые пираты-русалки и солдаты Драконьего дворца сражались, мушкеты, длинные ножи и способности русалок сплетались в единую мелодию.

— Босс! Мы…

Новые пираты-русалки, превосходящие численностью, практически уничтожили и разгромили солдат Драконьего дворца.

Члены Новых пиратов-русалок смотрели на воющих русалок, рубящихся под ножами, и не могли с этим смириться. Они были расистами, но это была внешняя ненависть, а вот убивать свою собственную расу, — это было уже слишком.

— Вы видели того человека?

— У Леопарда Цанга сейчас не очень хорошее лицо, после этой битвы ситуация вышла из-под контроля.

Он также не знал, зачем Ходди Джонс отдал такой приказ.

— Ещё нет! Король Нептун, три принца-акулы, — Императорская звезда, Звезда Краша и Звезда Шарка — все появились! Но тот человек так и не показался!

— Так ли это?

— Бао Цанг замолчал на мгновение, посмотрел на ситуацию в бою, стиснул зубы, — Продолжайте атаку!

— Отец! Ходди и остальные сошли с ума?

— Звезда Шарка взмахнул трезубцем, отбросив пирата в воздух, и с мрачным выражением лица отступил к Нептуну.

— Сталкиваясь с силой, в несколько раз превосходящей его собственную, он чувствовал — с каждым мгновением всё труднее и труднее.

— Хуан Син и Туан Син на его стороне тоже начали задыхаться, они поняли, что врагов, стоящих перед ними, практически невозможно убить.

— Проклятье! Сколько их, черт возьми!

— Звезда Роллинга пристально смотрел на толпу вокруг, его рука, держащая алебарду, была мокрая от пота.

— Их не менее 20 тысяч, ситуация безнадежная!

— Хуан Син, опираясь на алебарду, — слабым голосом.

— Что нам теперь делать?

— Звезда Краша посмотрел на своего отца и двух старших братьев и спросил вслух.

— Отец! Где лорд Донзе?

— Звезда Шарка отбросил нападающих пиратов в воздух, отступил к Нептуну и тихо спросил.

— Атакуйте по воде!

— Найдя нужный момент, Нептун сделал решительный шаг и — просто вымел перед собой целую группу пиратов.

— Сейчас он глубже понимал то, что говорил Донзе раньше. Всё это — просто то, что произошло на острове русалок. Они не могут справиться с этим сейчас, не говоря уже о море.

— Шарк!

— Не надейтесь всё время на других! Мы — королевская семья острова русалок, — ответственны за безопасность острова русалок!

— Нептун крепко сжал трезубец, в его глазах горел огонь решимости. — В этот решающий момент Нептун показал свою ответственность как король острова русалок.

— Это наш остров русалок!

— Видя, как пираты безумно мчатся вокруг, четверо — снова — бросились в атаку.

— Но есть ещё одна вещь, которую Нептун не сказал. После того, как они общались с ним раньше, — он почувствовал, что Донзе — очень дисциплинированный человек. — Если он не хочет двигаться, — просить его было бесполезно.

— Сейчас уже такая ситуация. С силой противника он, должно быть, уже знает о ситуации здесь, но до сих пор не видел его фигуру. Он догадался, что противник, вероятно, не будет двигаться.

...

Улица русалок, Ной.

— То место, где Ходди Джонс приходил отчитываться о задании, — пространство слегка задрожало.

— В — полумрачной комнате появились две фигуры — мужчина и женщина, — это был Донзе, — исчезнувший — с — башни — ракушечника.

— Донзе?

— Робин с некоторым недоумением посмотрела на Донзе, — в — места — было — необычайно — тихо, — здесь — не — было — ни — одного — из — этих — безумных — пиратов — и — безумных — русалок.

— Донзе — повернулся — и — бросил — взгляд — в — самую — глубину — тьмы, — — Это — источник — всего!

— Я — прав!

— Джентльмены — из — Мирового — Правительства!

— Услышав — слова — Донзе, — Робин — не — могла — не — удивиться — и — быстро — повернулась, — глядя — в — темные — глубины — дома.

— Неплохо! Это она!

— В — этот — момент — три — голоса — прозвучали — в — унисон.

— Донзе — прищурился. — Хотя — было — только — четыре — слова, — он — понял — их — смысл.

— Эти — люди, — похоже, — ищут — Робин, — и — сила — троих — из — них — не — слаба, — достигнув — начального — боевого — потенциала — генерала.

— Но — противник — использовал — этот — метод, — чтобы — заставить — его — появиться, — что — было — немного — неоправданно. — Он — задумывался, — что — имеют — в — виду — эти — люди.

— Вы — здесь, — чтобы — найти — ее?

— Хорошо!

— Тогда — вы — знаете, — кто — она?

— Единственная — выжившая — из — Охары, — Сын — Дьявола — — Николь — Робин!

— Конечно, — есть — и — ты, — новый — король — Ситибукай — — Донзе! — Мы — также — изучили — твоё — происхождение. — Если — ты — не — хочешь — страдать, — я — советую — тебе — сдаться — добровольно!

— Конечно, — ты — также — можешь — выбрать — сопротивление, — тогда — мы — не — будем — милосердными! — В — конце — концов, — вышестоящие — лица — просят — нас — только — вернуть — Николь — Робин — безопасно!

— Мы — получим — Николь — Робин, — ты — также — можешь — продолжать — быть — твоим — Ситибукай, — нам — не — нужно — преследовать — это — дело!

— Услышав — слова — противника, — Донзе — поднял — брови, — — Что — имеет — в — виду — вышестоящее — лицо?

— Некоторые — вещи, — лучше — не — знать!

— Противник — не — ответил — на — вопрос — — Донзе, — но — дал — ему — слово — предупреждения.

— Но — это — на самом деле — эквивалентно — — тому, — что — он — дал — ему — ответ. — Донзе — тихо — вздохнул. — Сначала — он — думал, — что — вопрос — — Робин — в — порядке, — но — сейчас, — оказывается, — он — все — еще — недооценивал — ее — влияние.

— Хотя — они — двое — не — много — общались — раньше, — мысли — Донзе — быстро — — изменились. — Противник — устроил — такой — большой — погром, — и — на — поверхности — — они — сказали, — что — пытаются — выманить — его, — но — на — самом деле — хотели — вывести — его — под — прикрытием — себя — увести — Робин.

— Если — бы — он — не — проник — в — их — замысел — заранее — и — не — бросился — прямо — на — площадь — русалок, — чтобы — сражаться — с — этими — русалками, — Робин, — возможно, — уже — увели — бы — они.

— Если — он — не — сможет — найти — никого, — он — определенно — подозрит — остров — русалок — в — первую — очередь, — и — если — он — не — будет — осторожен, — это — неизбежно — приведет — к — большой — битве.

— Кроме — того, — Белоус — приходит, — а — противник — — друг — — Нептуна, — и — он — определенно — не — будет — стоять — сложа — руки, — когда — увидит — такую — вещь. — Если — он — и — Белоус — встретятся — в — тот — момент, — Ситибукай — и — Четыре — Императора — сражаются, — и — результат — будет — очевиден.

— В — этот — момент — — местонахождение — — Робин — может — стать — тайной.

— Может — быть, — Белоус — не — убьет — его, — но — в — тот — момент — он — должен — быть — тяжело — ранен, — и — в — тот — момент, — противник — определенно — не — отпустит — его.

— Таким — образом, — это — дело — — будет — — только — загадкой — — в — конце — концов.

— Однако — они — также — сделали — ошибку. — Хотя — их — личность — была — проверена, — конечно, — он — не — собирался — скрывать — это.

— Но — он — не — разобрался — с — его — собственной — силой — — четко. — Даже — если — An — действительно — — последовал — их — мыслям, — может — быть, — это — был — не — он, — кто — умер — на — острове — русалок, — а — может — быть, — это — — был — Четыре — Императора — плюс — остров — русалок.

— В — этот — момент — он — вдруг — вспомнил — — сон, — — который — — у — Белой — Звезды — — был — раньше, — и — в — сочетании — с — пророчеством, — которое — он — получил — от — Ся — Ли, — он — мог — быть — уверен, — что — эта — группа — людей — перед — ним — — должна — быть — источником — этого — инцидента.

— Подумав — об — этом, — в — глубине — сердца — Донзе, — убийственное — намерение — начало — кипеть.

— Мальчик, — отдай — человека!

— Видя, — что — Донзе — молчит, — трое — подумали, — что — Донзе — испугался! — Один — — из — мужчин — с — ежиной — головой — — засмеялся — и — громко — сказал.

— Остальные — двое — также — обняли — — грудь, — как — будто — они — смотрят — развлечение. — В — их — сознании, — парень — перед — ними — — как — муравей — в — их — руках, — не — способный — причинить — много — проблем.

— Услышав — слова — — противника, — выражение — лица — Робин — ничуть — не — изменилось. — Она — хорошо — знала — силу — Донзе, — и — она — также — хорошо — знала — характер — Донзе.

— Не — говоря — уже — о — сейчас!

— Донзе! Что — ты — делаешь? — Я — сказал — тебе, — отдай — его — — www.wuxiaspot.com — — Ты — глухой?

— Видя, — что — Донзе — не — отвечает, — ежик — не — мог — не — раздраженно — ругнуться.

— Вдруг — Донзе — спокойно — сказал: — — — — Три — джентльмена, — не — кажется — ли — вам — странно, — почему — я — нашел — вас? — Вы — не — появились — на — площади — русалок?

— Трое — опешили, — услышав — эти — слова, — — и — в — их — глазах — мелькнула — тень — сомнения. — Действительно, — согласно — предыдущей — договоренности — An, — противник — должен — — был — появиться — на — площади — русалок, — и — они — также — могли — — воспользоваться — этим — случаем, — чтобы — увести — Робин — и — женить — ее. — Это — был — их — сценарий — — обвинить — тех — русалок, — а — затем — Донзе — просто — прольет — кровь.

— Но — сейчас — противник — пошел — прямо — к — их — старому — логову, — что — сделало — их — немного — взволнованными, — но — они — — сохранили — высокую — боевую — готовность — и — не — — придали — этой — ситуации — значения.

— Теперь, — когда — Донзе — затронул — это — вопрос, — они — также — поняли, — что — что-то — не — так.

— Нет! — Есть — проблема — — с — его — силой!

— Старик, — стоявший — в — конце, — вдруг — осознал, — и — его — выражение — лица — немедленно — изменилось.

— Запретный — закон!

```

http://tl.rulate.ru/book/110969/4346306

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода