Готовый перевод Pirate: Seeing My Proficiency, I Became a Legend / Пират: Видя Свое мастерство, Я стал легендой: Глава 128

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Рыбочеловекский остров, город Драконий Дворец. Донгзе и Нептун сидели по обе стороны стола, оживленно беседуя. Конечно, большая часть их разговора была посвящена пустым комплиментам и взаимной лести. После третьего тоста раздался пронзительный крик, достигший их ушей. Донгзе нахмурился, он знал, что это Вандер Декен, атакующий Белую Звезду – обладателя плода, который он хотел заполучить. Он случайно узнал, что Белая Звезда – это морской император Посейдон. Вандер Декен, одержимый ею, стремился завладеть принцессой русалок, чтобы заполучить силу Посейдона, царя моря и осуществить свои амбиции. Однако, из-за его появления, принцесса Белая Звезда всегда вела себя холодно, отказываясь от его предложений. Взбешенный своими неудачами, Вандер Декен, используя силу своего плода, заставил принцессу Белую Звезду и Нептуна подчиниться. К счастью, Нептун знал истинную сущность этого человека. Ради будущего своего острова он не мог отдать Белую Звезду Вандеру Декену.

— Что это? — спросил Донгзе, делая вид, что ничего не знает.

Нептун понимал, что скрывать правду уже невозможно. До встречи с Донгзе, он знал лишь, что тот – Ситибукай, и ничего о его настоящей силе. Но теперь, встречаясь с ним лично, стало ясно, что Донгзе намного сильнее, чем он мог себе представить. Донгзе давил на него своим могуществом. Если бы Нептун не был близко знаком с одним из Четырех Императоров, Белобородом, ему было бы трудно сделать определенный вывод о силе Донгзе. Теперь же он понял, что перед ним стоит человек, сила которого равна силе Четырех Императоров.

Изучив его знания и владение Хаки, Донгзе легко мог узнать все.

— Это… моя дочь! Она чувствует себя неважно и не может выйти встретить гостей. Прошу простить меня, брат Донгзе, что я заставляю тебя смеяться, — сказал Нептун.

— Правда? Жаль! Еще до того, как я прибыл на Рыбочеловекский остров, я слышал о ней! На всех просторах моря, когда речь заходит о красоте, принцесса Ширахоси с Рыбочеловекского острова и Боа Хэнкок с Амазонки – самые красивые женщины в мире! — с сожалением произнес Донгзе.

— Я встречался с Боа Хэнкок. Действительно очень красивая, но характер… сложный! — добавил он.

Прозвучавшие слова Донгзе заставили Нептуна покраснеть. Он всегда считал себя джентльменом и редко обсуждал чужие дела за спиной, особенно если речь шла о короле Ситибукае.

— Не преувеличивай! Моя дочь просто немного хороша собой. Как она может сравниться с королевой Ситибукаем Боа Хэнкок? — с смущением произнес Нептун.

Однако, услышав Нептуна, Донгзе усмехнулся про себя. Если бы он не видел Белую Звезду лично, то, возможно, поверил бы. Но, касаясь темы Белой Звезды, Донгзе продолжал делать вид, что не знает о её ситуации, и сказал Нептуну:

— Я же говорю, старый! Ты – король Рыбочеловекского острова, а Белоборода охраняет твой дом. Сколько бы ты ни прятался и ни скрывался, правды не скроешь!

— В море вы, русалки, по праву самые сильные. Кроме того, когда я прибыл сюда, я заметил, что дорога от Рыбочеловекского острова до Драконьего Дворца очень строго охраняется. Без сопровождения, никто не сможет пройти.

— При таких условиях, разве есть еще что-то, что могло бы угрожать Ширахоси? — спросил Донгзе.

Нептун кивнул, не в силах ничего возразить.

Перейдя к теме Вандер Декен, он также рассказал о нынешнем состоянии Белой Звезды.

— Этот ублюдок, Вандер Декен! Если бы я не был королем Рыбочеловекского острова, я бы убил его! — крикнул Нептун, сжав кулаки.

Услышав слова Нептуна, Донгзе был удивлен. По его мнению, Нептун – добродушный король, любящий свой народ, он всегда был тихим и миролюбивым. Неожиданно, этот старый человек показал свою другую сторону.

— Я говорю, старый! Хочешь, я разберусь с этим? — предложил Донгзе.

Нептун был ошеломлен словами Донгзе.

— Брат Донгзе, спасибо за твою доброту! Этот сукин сын, Вандер Декен, сейчас прячется в глубинах моря. Сражаться с ним в воде – это ограничивать себя в действиях! — сказал Нептун намеком. Донгзе понял, что он имеет ввиду: в воде тот парень был неуязвим, и Донгзе был бы бессилен.

— Если бы он появился на Рыбочеловекском острове, я бы разобрался с ним давно. В глубинах моря повсюду водятся огромные морские короли. Если не быть осторожным, можно запросто погибнуть!

— Несколько лет назад, я был в море, и увидел, как опасны эти чудовища. С тех пор я игнорирую этого ублюдка Вандер Декен!

Услышав это, Донгзе невесело усмехнулся. Он знал об этом не понаслышке! Раньше он сражался с теми стариками, и теперь эти чудовища по-прежнему не спускают с него глаз. Если бы не это, он бы давно украл Белую Звезду. Зачем было вообще с Нептуном разговаривать?

— Черт! — только успел он вымолвить, как в него полетел очередной метательный топор! Как же Донгзе надоел этот вандализм!

Он слегка постучал по футляру Бессмертного меча и выпустил оттуда летящий меч, — Вертикальный Меч!

Увидев летящий меч, Нептун и остальные были мгновенно ошеломлены. Они никогда не видели, чтобы у Донгзе было оружие, и не могли поверить, что этот футляр за его спиной полон мечей!

— Брат Донгзе! — встревожился Нептун, заметив, что выражение лица Донгзе изменилось. Одновременно он подал сигнал своим подчиненным, чтобы они были начеку.

Донгзе не обращал внимания на реакцию Нептуна. Сейчас он мог спокойно сидеть с этим стариком, поэтому не собирался использовать силу для этой мелочи. С одной стороны, его наблюдали старики из Кентаро, находящиеся за пределами острова, а с другой – он помнил пророчество Ся Ли.

— Старый! Этот Вандер Декен достал! Ты можешь терпеть, а я нет! — произнес Донгзе.

В этот момент вспыхнуло намерение меча, и температура в Драконьем Дворце моментально упала на десять градусов, все присутствующие почувствовали леденящий холод, пробежавший по их шеям, заставивший их содрогнуться.

В их глазах мелькнул испуг. Они не могли поверить, что этот молодой человек, который только что вел непринужденный разговор с их королем, обладает такой страшной силой!

Нептун не мог скрыть смущение на лице, увидев летящий меч.

Но, глядя на этот меч, он подтвердил правильность своих предыдущих выводов. Противник был невероятно силен, не уступая в силе Белобороду.

— Иди! — прокричал Нептун.

Не дожидаясь ответа, Вертикальный Меч, пронзенный намерением меча, оставил за собой послеосвещенный след. Спустя долгое время он рассеялся, но главный тело уже давно исчезло.

Вертикальный Меч, направленный в глубины, чтобы найти истину, закрыт.

В терминах полета, UU читать www.uukanshu.com это уже очень мощно! Одного движения стошагового летящего меча достаточно, чтобы остановить генерала, не говоря уже о них!

Сопротивление в воде, действительно, гораздо сильнее, чем на земле, поэтому Донгзе не дал Вертикальному Мечу погрузиться в воду, а использовал свои тиранские правила намерения меча, в сочетании с собственным знанием и запиранием цвета, чтобы непосредственно направить Вертикальный Мечь в пространство!

Изначально этот ход можно было выполнить только в состоянии намерения меча, но сейчас, по мере того как слияние между Вертикальным Мечом и намерением меча становится все глубже, Вертикальный Меч также может это сделать!

В глубоководной впадине, в десятках миль от Рыбочеловекского острова, Вандер Декен хохотал, в его глазах сияли жестокость и тирания, возбуждение и безумие.

Ради Ширахоси его преследование стало немного искаженным.

— Ширахоси! Если я не смогу тебя получить, то я уничтожу тебя! Ха-ха~

В этот момент промелькнул луч света, Вандер Декен почувствовал боль в груди, а перед его глазами наступила вечная тьма!

— Старый! На пятнадцать градусов юго-востока, в двенадцати с половиной морских милях, я помогу тебе с этим разбираться! — прокричал Донгзе.

http://tl.rulate.ru/book/110969/4346117

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода