Готовый перевод Pirate: Seeing My Proficiency, I Became a Legend / Пират: Видя Свое мастерство, Я стал легендой: Глава 69

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Эй! Это что, новенький Ситибукай? — кричали проходящие мимо люди, узнавая Донг Цзэ.

В последние два дня он был на виду у всех, и, будучи новичком, вызывал интерес во всем первом полугодии Великого морского пути.

— Слышал, он сам смог стать Ситибукаем, значит, это все благодаря связям!

— Связи? — переспросил один из пиратов.

Обычно разгульные ребята, услышав это, занервничали.

— С чьей помощью ты пролез?

— Не знаю точно, говорят, благодаря адмиралу Аокидзи и герою Карпу.

— Гулу… — раздались сдавленные звуки, и пираты сглотнули.

В их головах промелькнули неподходящие картинки, которые они тут же отбросили.

Глава банды тоже понял, что зашел слишком далеко, лицо его покраснело.

В следующее мгновение на их головы обрушился град ударов.

— Черт возьми, старый сопляк! Умрешь в женском брюхе! — рявкнул он.

Пираты были уверены, что Донг Цзэ не мог их слышать, но Хаки Наблюдения легко доносило до него каждый звук.

— Айнил! — рыкнул Донг Цзэ.

Айнил, конечно же, слышал мерзкие слова, ему хотелось посмотреть на разборки, но сейчас он не хотел иметь дело с Донг Цзэ.

— Так и быть! — вздохнул он.

В следующее мгновение Айнил превратился в молнию и метнулся к пиратам.

Раздался грохот грома, и среди ярких вспышек пронзили воздух крики ужаса. Айнил сжал кулаки, молния сверкнула ещё ярче, и пираты превратились в пепел.

С тех пор как он служил Донг Цзэ, он действовал по принципу «добивать до конца». Если противник падает, он не просто бьет его молнией, а добивает по полной.

Как говорил Донг Цзэ: «Срезать траву, не выкорчевав корни, — значит дать шанс ветру вновь разнести ее семена!»

Сначала Айнил не верил в эту истину. Однажды он избил одного пирата до полусмерти, а через полчаса тот встал на ноги. После этого он больше не был уверен в своей молнии.

Он понял, насколько живучи пираты.

Поэтому теперь он старался превращать противников в пепел, чтобы те больше не могли подняться.

— Этот паренек беспощаден, — пробормотал Рейли, прищурившись.

— Простить их — дело Божье, спасти — дело Будды. Мы же всего лишь смертные! Мы лишь отправляем их в ад! — ответил Донг Цзэ с каменным лицом.

За время своих странствий он повидал немало пиратов, и среди них было очень мало таких как Мугивара.

Пираты — это не просто те, кто противятя правительству и флоту. Это те, кто живет по своим законам.

Убийства, предательство, жестокость, эксплуатация и жадность — их главные ценности.

Донг Цзэ редко жалел таких людей.

В конце концов, у каждого свой путь, и решив стать пиратом, они должны были быть готовы ко всему.

Сам Донг Цзэ тоже был таким же, но благодаря своей силе вероятность того, что с ним случится что-то подобное, была минимальна.

Ведь всегда можно сбежать.

Улыбка тронула его губы, когда он вспомнил про свою способность летать над водой. Даже Гарпа он мог легко обхитрить, а уж желтого обезьяна тем более.

— Брат, я немного изучил твою биографию. Ты родился в Восточном Синем море, и у тебя никогда не было проблем с пиратами. Говорят, что ты — второй после независимого флота, как второй Рэд Дог.

— Но я хочу сказать тебе, что среди пиратов тоже есть герои, есть те, кто ценит честь и достоинство. Не стоит судить всех по одной мерке!

— Ты думаешь, я смотрю на них сквозь розовые очки? — спросил Донг Цзэ.

— Разве нет? — парировал Рейли.

В воздухе повисла напряженная тишина.

Донг Цзэ прищурился: — Если так, то ты, старая негодяй, уже был бы мертв!

Рейли тоже направил палец на его грудь: — Молодец ты, парень! Не по годам умный!

Донг Цзэ потрепал Робин по пышному телу и разбудил ее.

— Говори правду! Неужели ты не понимаешь, что это неправда? — спросил он.

Рейли немного помолчал: — Да, они совершают ужасные поступки, но их сила может смести всю эту гниль!

— Значит, Роджер хотел, чтобы в мире царил хаос? — усмехнулся Донг Цзэ.

— В то время у него не было выбора! — с горечью ответил Рейли.

Донг Цзэ погрузился в свои мысли, он понял, что Рейли пытался донести до него.

Спустя некоторое время Донг Цзэ, стоящий на вершине холма, вздохнул:

— Раз уж Роджер решил передать эту надежду новой эре, то почему ты до сих пор не веришь в нее, Рейли? — спросил он.

— Да уж, что ты только не знаешь! — с грустной улыбкой сказал Рейли. — Но твой подвиг в Восточном Синем море заставил меня дрожать от ужаса. Ты не сможешь сломать всю гниль в одиночку. Этот мир нуждается в новых силах!

— Эта прекрасная девушка — Николь Робин.

— Здравствуйте, мистер Рейли!

— Брат, хотя Роджер и не встретился с тобой в конце, мы, будучи связанными друг с другом, давно знаем мысли друг друга!

— Я знаю, что тот, кого он ожидал, — это не ты! — твердо произнес Рейли.

Донг Цзэ смотрел вдаль: — Ван Пис?

— У вас свои планы, у меня — свои. Если наши пути разойдутся, то простите, я не отступлю!

— Кроме того, мои дела не всегда благородны. Иногда я готов на всё, чтобы достичь своих целей! Я не святой!

— Ха-ха!

— Ты — свободный человек! — сказал Донг Цзэ. — Хочешь узнать о моей мечте?

Глядя на пронзительный взгляд Донг Цзэ, Рейли заинтересовался:

— Не откажусь послушать.

Донг Цзэ положил руку на Робин, опустил на плечо коробку с мечом и похлопал по ней. Разместился механический подпор, и из нее выскочили семь длинных мечей.

— Всё это я вложил сюда!

Увидев семь мечей, или, точнее, первые три — Ванчэнь, Чанхэ, Цзиньлэй — Рейли ослеп от удивления. Он словно почувствовал дыхание той эпохи.

— Значит, это ты? — выдохнул он.

http://tl.rulate.ru/book/110969/4343117

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода