— Городок в горах.
— Как только вечерние сумерки стали сгущаться, И Сяо пошла по следу заката и оказалась в этом городе, построенном на склоне горы.
— В это время ещё было светло, и на улицах было много пешеходов.
— И Сяо долго искала в небе, пока не нашла затерянный переулок.
— Не было нужды проверять телефон, сумка уже указала ей направление...
— Необычная атмосфера не могла запутать волю совы.
— Среди ароматов, смешанных с различными видами масляного дыма, всё можно было понять.
— И Сяо следовала за запахом, и вскоре... она запуталась в бесконечных ступенях...
— И Сяо, привыкшая ходить по «прямой линии», почувствовала, что до цели осталось не так далеко, и погрузилась в размышления.
— Новый метод скрытого входа в «Смерть на горе»?
— Обладая исключительной проницательностью, И Сяо уже знала истинный путь к цели.
— Но было очевидно, что она не очень-то хотела честно следовать плану движения.
— К счастью, не всё достаётся по дороге.
— И Сяо медленно спускалась по ступеням, неся с собой пакет с закусками в виде блинчиков.
— Она купила их у лотка, который встретила на углу улицы.
— У И Сяо был маленький интерес к «серьёзной» еде.
— Они утратили свою базовую основу насыщения.
— Так что сейчас у неё было только две или три миски рисовых лапши у дверей подвала Лиученга.
— По пути И Сяо встречала множество туристов.
— Они, очевидно, были так же свежи для этого города, как и И Сяо.
— Как раз когда И Сяо опиралась на ступень, готовясь «эффективно спуститься вниз», когда поблизости было мало людей...
— Она внезапно почувствовала что-то знакомое...
— М-м?
— В послесвечении заходящего солнца глаза И Сяо сияли золотым огнём.
— Она слегка прищурилась.
— Внезапно преграды между зданиями исчезли.
— Материя исчезает, плоть и кровь стираются.
— Настоящий и прекрасный мир медленно раскрывался в глазах И Сяо...
— Это тот парень.
— И Сяо смотрела на молодого человека, который счастливо ел маосюэван, и на татуировку на его правой руке.
— В её сознании вдруг всплыло воспоминание о случайной встрече в поезде.
— Многие звёздные духи, превратившиеся в огромные сущности в море сознания, бросали злые взгляды.
— Глядя на прежнюю татуировку, которая была полной света и развлекательного стиля...
— Фэй издал длинный, глухой рык.
— Да, И Сяо вспомнила.
— И Сяо, отличавшаяся от прошлого, быстро проанализировала некоторые ауры, записанные в её сознании.
— Как раз когда И Сяо была готова завершить свою работу в горном городе, Нуо Фа: Вэньтянь искал кого-то в сети.
— Глаза И Сяо заметили компаньона рядом с молодым человеком.
— Это он?
— И Сяо слегка прищурилась.
— …………
— …………
— "Слишком жарко..."
— Ци Фу вытер пот со лба.
— По какой-то причине он внезапно почувствовал сильный жар.
— Подумал было снять свою толстовку.
— Но, вспомнив о зловещей татуировке на правой руке, Ци Фу почувствовал себя немного виноватым.
— С некой странной идеей "пока она не видна, не должно быть больших проблем", Ци Фу решил продолжать терпеть.
— В некотором смысле, это похоже на прекрасный способ открыть дверь, словно "ты можешь быть невосприимчив к духовным сущностям, не высунув голову из-под покрывала".
— "Не беспокойся, я так долго боролся, и я не видел никаких изменений в тебе".
— Лучший друг Лао Е бросил взгляд на Ци Фу и сказал без комментариев.
— У него есть некоторые ресурсы.
— Как таланту в рукоделии, ему также пришлось иметь дело с некоторыми особенными людьми в соответствующих кругах.
— Но даже несмотря на это, до сих пор мутация Ци Фу не была выяснена.
— Более того, кажется, она привлекла неизвестное внимание.
— Очевидно, кто-то очень заинтересовался изменениями Ци Фу.
— Однако они не планируют появляться.
— Вместо этого, он планирует заниматься сексом бесплатно...
— Ци Фу потряс головой, услышав это.
— До этого он уже возвращался в Дяньчжоу раз.
— Однако он так и не смог найти то ощущение, которое испытывал раньше.
— Все пассажиры того вагона были в основном проверены.
— Никакой странной или особой информации о личности не было найдено.
— Чтобы копать глубже, нужно проводить визиты на местах.
— Но как сметь платить за это всё вместе...
— Если в том вагоне действительно был кто-то, кто вызвал его текущие изменения.
— По словам лучшего друга, лучше не дразнить другого человека.
— Когда он это сказал, Ци Фу вспомнил, что выражение лица его лучшего друга было довольно тонким.
— Тогда он вспомнил.
— Да, татуировку сделал лучший друг.
— Они сели в одну лодку.
— Ты действительно мой лучший друг!
— Тогда Ци Фу почувствовал холод.
— Чёрт возьми, эта волна будет двойным подарком?
— Ци Фу поклялся, что он никогда больше не будет делать себе никакие странные татуировки.
— Татуировка какой-нибудь овцы была бы лучше, чем эта.
— По крайней мере, она не вызовет ничего неизвестного...
— В это время едальные лотки уже были очень заняты.
— Ци Фу посмотрел на суету в магазине, а затем на очередь позади себя.
— Он мгновенно почувствовал, что было очень мудрым решением взять инициативу в свои руки и перетащить своего лучшего друга, чтобы занять место.
— В этот момент Ци Фу внезапно почувствовал, как кто-то сел напротив него.
— Сначала Ци Фу подумал, что это официант пришёл забирать пустые тарелки с едой или что-то в этом роде.
— Затем, он внезапно понял, что что-то не так.
— Резко повернув голову, Ци Фу посмотрел на молодого человека перед собой, у которого было ощущение дежа вю, и погрузился в размышления.
— Я его знаю?
— Ци Фу обменялся взглядами со своим лучшим другом рядом с собой.
— Лучший друг выразил отсутствие узнавания с помощью своих глаз.
— Но не важно.
— Возможно, они были просто прохожими, которые устали стоять в очереди и хотели сесть и немного отдохнуть.
— "Друг, ты устал стоять? Хочешь пива?"
— Лучший друг сказал с улыбкой.
— Хотя и немного непонятно.
— Но когда ты выходишь в мир, жди и смотри.
— Другой потряс головой.
— "Нет, я здесь, чтобы увидеть тебя".
— "Мастер татуировщик редкость в мире".
— Когда лучший друг услышал это, он сразу же спокойно вытер жир с угла рта.
— Он погладил себе волосы и сел прямее.
— Он уже знаком с тем, как принимать этих людей, которые приходят сюда за его репутацией.
— Просто место для приема сегодня немного неудобно...
— Ци Фу рядом с ним бросил ему жесткий взгляд: "Чёрт возьми, ты в беде!"
— Лучший друг скромно и вежливо улыбнулся:
— "Это все похвалы, это просто ложная репутация".
— Затем:
— "Я видел твои татуировки, они очень яркие".
— Человек кивнул.
— Следуя за взглядом визитера, лучший друг посмотрел на Ци Фу и его... правую руку.
— Он знал, под толстовкой.
— Там, есть татуировка злого Лорда Бедствия по имени Фэй!
— Лучший друг был шокирован, услышав это.
— Затем ещё один перерыв.
— Задирательство детей.
— Соответствующий специалист дал авторитетную сертификацию:
— Это не то, что могут придумать «люди».
— Это не имеет отношения к силе силы, но касается чего-то в глубокой области, которую даже лучший друг не понимает.
— В этот момент лучший друг внезапно заметил глаза другого.
— В тёплом свете и послесвечении заходящего солнца глаза другого показали странный золотой цвет.
— Как существо уровня мастера в отношении рукоделия, лучший друг внезапно понял, что это не поддельные зрачки!
— Как я мог пропустить такие очевидные детали?
— Лучший друг был в шоке.
— Трава!
— Лао Ци ошибся!
http://tl.rulate.ru/book/110959/4351176
Готово: