Готовый перевод The Witch of Zongwang: From Azeroth to the Classic of Mountains and Seas / Ведьма из Чжунванга: от Азерота к Классике гор и морей: Глава 193

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Обожженная земля покрыта спрессованным песком и гравием.

— Под холодным северным ветром все было покрыто тонким слоем инея.

— Изредка можно было заметить какие-то возвышающиеся и свирепые следы.

— И Ся превратился в ведьминское тело и стоял на земле.

— Вдали он слышал невероятные инстинктивные крики разумных существ, после того, как они его обнаружили.

— После криков, которые оборвались внезапно, раздавались сдерживаемые шепоты, полные страха.

— И Ся этого не замечал.

— Местность здесь достаточно открытая, что делает ее хорошим местом для совершенствования ведьминских лекарств.

— Тогда у него появилась мысль.

— Маленький котел, который изначально хранился в рюкзаке, внезапно появился.

— Потом он становился все больше и больше.

— Не прошло и времени, как он превратился в парящую горную вершину.

— Если его использовать, чтобы ударить по людям, это совсем неплохо.

— Не стоит беспокоиться о том, что он износится – как ведьминский флаг, ведьминский котел является наследуемым оружием колдовства.

— Согласно стилю У Цзиня, он, естественно, толстокожий.

— Однако из-за того, что Вудин соответствует концепции королевской власти.

— Поэтому он не имеет по-настоящему вечной материальной формы, как ведьминский флаг.

— И Ся посчитал, что если он действительно будет поврежден.

— Тогда придется ждать годового фестиваля: Кюсю перейдет в новую форму.

— Конечно, колдовство не так легко разрушить.

— И Ся потоптался ногами по земле.

— Внезапно, с каким-то грохотом, разлетаясь искрами, земля раскололась от распространяющейся силы.

— Под ногами И Ся появилась твердая, грубоватая каменная порода коричневого цвета.

— И в этот момент:

— «Пф!»

— Земля вокруг него задрожала, и из нее с яростью вылезло гигантское насекомое-монстр с острыми, хищными челюстями.

— Выглядит как увеличенный вариант какого-то червя.

— И Ся не знал о нем многого – хотя его рецепт мог включать эту часть, он сам этого не рассматривал.

— Поэтому знаний, как будто, недостаточно.

— У этого гигантского червя нет глаз, но он может примерно почувствовать И Ся неподалеку.

— До этого он думал, что это какое-то человекообразное существо использует магию против него.

— Твердый каменный слой в некоторой степени ослабляет его диапазон восприятия.

— А теперь…

— Ощущая себя горой, И Ся выпустил ужасающее дыхание жизни.

— Гигантский червь на мгновение остолбенел, а затем нырнул в землю с еще большей скоростью, чем когда появился.

— И Ся подумал об этом и почувствовал, что, хотя эти существа не представляют угрозы.

— Но при составлении ведьминского лекарства они тоже являются отвлекающим фактором.

— Затем он примерно определил местонахождение жизненных форм вокруг себя.

— После этого, на кончике его носа вспыхнула искра.

— В следующее мгновение над обожженной землей поднялось море огня!

— И Ся стоял в море огня, словно ужасный демонический царь, который собирается уничтожить мир.

— Вскоре пламя поглотило всю жизнь и материю в окрестностях.

— Первоначально выжженная земля теперь полностью превратилась в выбеленную.

— Очистка завершена...

— И Ся кивнул, а затем поставил Вудин на землю.

— После этого он бросил в ведьминский котел бесчисленное количество магической плоти и крови...

— …………

— …………

— Кентавр Джемма Гевр бежит без оглядки.

— Опираясь на уникальное строение тела конного, он может повернуть голову и посмотреть назад, не останавливая бег.

— В его взгляде:

— Первоначально выжженный желтый горизонт был заменен каким-то алым, ярким цветом.

— В окружающем грунте было много следов ползающих существ.

— Это были подземные демонические насекомые, называемые кентаврами «Згуимсай».

— Они самые страшные хищники на этой равнине.

— Каждый из них может уничтожить проходящий торговый караван.

— Джемма Гевр никогда не думал, что на этой равнине будет так много подземных демонических насекомых.

— А сейчас они бегут, как сумасшедшие.

— За пределами этого, есть множество разнообразия другой жизни, большой и маленькой.

— Некоторые из них являются добычей друг для друга.

— Но сейчас у них нет мыслей о охоте.

— Все живые существа пытаются спастись из зоны, полной разрушений.

— Великие боги, неужели это четвертое бедствие пришло раньше времени?

— Глядя на апокалиптическую сцену вокруг себя, он вспомнил ужасающего гигантского человекоподобного существа, которого видел раньше.

— Джемма Гевр не мог не подумать.

— К счастью, вскоре Джемма Гевр заметил, что пламя перестало распространяться.

— Как будто они были живыми, они объединились и остановились на определенном пределе.

— Джемма Гевр постепенно замедлился и увидел вдали, как кто-то упал на землю.

— В этот момент он с ошеломленным выражением лица смотрел на огонь, остановившийся у его ног.

— Жар вывил волосы у этого парня.

— Но, судя по всему, он не чувствовал запаха.

— Джемма Гевр чувствовал, что этот парень уже станет истинным верующим.

— Вероятно, он должен почувствовать, что сейчас Бог заботится о нем…

— Хотя и у Джеммы Гевра есть такие же мысли.

— Поскольку огонь остановился, как живое существо, бегущие кентавры постепенно прекратили бег.

— Только глупые звери и монстры продолжали бежать без оглядки.

— Это инстинкт выживания.

— Итак, что же произошло?

— В голове многих испуганных кентавров возникли вопросы.

— Некоторые смелые кентавры хотели подойти поближе и посмотреть.

— Как человек, который видел ужасную правду.

— Джемма Гевр, естественно, не присоединится к этим безрассудным парням.

— В его далеком взгляде.

— Пламя отошло, как прилив, обнажив выжженную землю.

— Все живые существа, которые не успели убежать, превратились в пепел в свирепом пламени.

— Затем, на чистой пустоши.

— На горизонте появилась высокая, ужасная фигура, похожая на гору.

— Все кентавры, наблюдавшие за всем этим, в панике закричали.

— Они снова повернулись и бросились бежать, как сумасшедшие.

— Джемма Гевр не бежал.

— Он подавил страх в своем сердце и наблюдал за поведением гиганта.

— Это пастуший кнут богов, и необходимо, чтобы боги смотрели на эти огромные и глубокие злодеяния.

— Что Он собирается делать?

— Джемма Гровер смотрел на гиганта на горизонте издалека и видел, как он достал странное и огромное строительное устройство.

— Потом его поставили на землю.

— Он хочет высосать жизнь из земли?

— Или Он собирается выпустить какое-то коварное запретное заклинание, которое мощнее, чем огонь?

— В сознании Джеммы Гевра пронеслись бесчисленные мрачные и ужасные мысли.

— Особенно после того, как другая сторона вылила бесчисленное количество свежих мясных и кровяных жизней различной формы в строительное оборудование.

— Эти темные предположения постепенно начали приобретать четкие очертания.

— Я должен найти способ предупредить богов!

— Думал Джемма Гровер, дрожа всем телом.

— И все это произошло после того, как вторая сторона вылила большое количество чего-то, похожего на воду.

— Стиль изображения, кажется, претерпел некоторые тонкие изменения…

— Пламя вздымалось, и ветер дул все время с севера на юг.

— Джемма Гевр, который был подветренной, не мог не сморщить нос.

— Даже с такого длинного расстояния он чувствовал невероятно богатый аромат мяса.

— Неужели Он готовит…

— В голове Джеммы Гевра возникла какая-то абсурдная мысль.

— Это заставило его почувствовать себя ошеломленным и засомневаться в своей ясности ума…

http://tl.rulate.ru/book/110959/4349403

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода