Читать I have a restaurant in East Sakura / У меня есть ресторан в Восточной Сакуре: Глава 25 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод I have a restaurant in East Sakura / У меня есть ресторан в Восточной Сакуре: Глава 25

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Все, что он мог видеть, это кипящее содержимое кастрюли, погруженность и безмятежность на лице Чжао Фуя, а также тот намек на властное управление всем.

— Это сделало искрящуюся весеннюю воду в глазах Саэко Бусудзимы еще более кристально чистой, и даже в сопровождении сладко-кислого привкуса она непроизвольно сжала ноги.

— Обеими руками, неустанно толкая кастрюлю, соус постепенно загустел, превратившись в соус, по консистенции напоминающий йогурт. Можно сказать, что блюдо «сладкие и кислые ребрышки» в этот момент вступило в свою финальную фазу.

— Лопатка для жарки в руке Чжао Фуя также неустанно вращалась в кастрюле, толкая и тянув соус.

— Такое непрерывное помешивание не только обеспечивает баланс температуры в кастрюле, но и, что самое важное, не позволяет постоянно нагретому соусу пригореть ко дну.

— Нужно понимать, что по мере испарения воды сладко-кислый соус начнёт густеть, и, возможно, всего лишь кратковременное пребывание на дне кастрюли будет достаточно, чтобы образовался пригорелый вкус и испортил аромат сладко-кислого соуса.

— Вот почему после того, как соус был добавлен в кастрюлю пятнадцать минут назад, ни на секунду нельзя было отдохнуть, нужно было постоянно помешивать, пока блюдо не будет готово.

— Пульсирующий соус пузырился на ребрышках, словно чёрное и красное море, окутывая их.

— Каждый след соуса обволакивает ребрышки, нежно задерживаясь на них, и непрерывно впитывает мясной аромат в соус, образуя сильный шторм аромата.

— Постепенно вода в соусе уменьшалась, и на поверхности начал появляться жир, плавая в соусе.

— В этот момент, то есть, когда приготовление блюда близится к завершению, настало время разжечь огонь.

— Раздался звук «ба-банг-ба-банг».

— Казалось, это предвещало что-то, что будоражило дух всех присутствующих.

— А замысловатый повар, стоюший напротив Чжао Фуя, еще больше отчаивался, заметив, что, несмотря на то, что все наблюдали за его манипуляциями с кастрюлей в течение получаса, никто не обращал на него внимания.

— Он был полностью забыт!

— “Как такое возможно?"

— "Эта маленькая лавчонка..."

— "Этот парень, что он вообще за человек?!”

— Каким бы высокомерным, властным и глупым он ни был, в этот момент замысловатый повар, которого послали на это соревнование, понял абсолютную разницу между собой и Чжао Фуем в кулинарном мастерстве.

— Это практически непреодолимая разница.

— Ему трудно сказать, помогут ли ему фантазийные ингредиенты решить эту проблему.

— По крайней мере, этот кусок дорогого говяжьего стейка в его руке абсолютно не может помочь ему преодолеть эту бездну.

— Тихо закончив остальную часть своего блюда, он больше не питал никаких надежд на победу в этом кулинарном состязании, он мог только радоваться.

— По крайней мере, проигрыш в кулинарном состязании в этот раз не заставит его ничего потерять.

— Пламя бушует, и существование китайской печи позволяет кулинарному огню достичь пределов кулинарного искусства.

— По мере повышения температуры изначально стабильный соус закипел еще сильнее, и из него исходил еще более богатый сладкий и кислый аромат. Вслед за этим Чжао Фуй продолжал двигать запястьями, поднимая ребрышки в воздух и беря их под свой контроль.

— Появление китайской косо поставленной ложки также говорило о том, что это блюдо было полностью завершено.

— По мере того, как из верхнего слоя выступало все больше и больше жира, а соус стал полностью прилипать к ребрышкам, Чжао Фуй привел свои руки в движение.

— Он снял сковороду с плиты, левой рукой взял горсть жареного белого кунжута и бросил его в сковороду.

— По мере того, как богатый аромат постепенно сходился воедино, добавлялся нотный ореховый послевкусие.

— В миг оказалось, что «сладкие и кислые ребрышки», которые так хорошо знают жители Чжунчжоу, были полностью готовы!

— Были раставлены пять маленьких тарелок, на каждую по одному черпаку.

— Вскоре на столе оказались пять порций сладких и кислых ребрышек.

— Именно в этот момент Саэко Бусудзима и остальные, пришедшие первыми, заметили, что сзади их шла ещё двое посетителей.

— "Когда же они..."

— Бдительный боец должен был понять, когда появилось еще два человека, но это произошло.

— Это заставило как Саэко Бусудзиму, так и Миву Фуринжи понять проблему.

— Но вскоре прозвучал голос Вэньцзин Сабуро, и обе они поняли причину.

— "Аромат похищает душу!"

— "Я действительно могу видеть аромат на торговой улице. Это все еще простое домашнее блюдо, как "сладкие и кислые ребрышки".

— "Ваши кулинарные навыки...".

— На лице Фумми Сабуро появилось неверие.

— Никто не знал, что уже преувеличенное выражение его лица не может выразить шок Киотского мастера Ассоциации гурманов.

— Саэко Бусудзима, которой не очень знакомо кулинарное искусство, имеет красивые глаза, в то время как Мива Фуринжи, которая немного знает о кулинарии, продолжает искать в своей памяти информацию, связанную с "ароматом, который захватывает душу".

— Но даже Фуринжи Миха не помнила, где она слышала это слово.

— "Не ожидал."

— "В таком молодом возрасте он уже переступил этот порог."

— "Ты действительно заслуживаешь похвалы президента!"

— Услышав слова Вэньцзин Сабуро, Чжао Фуй с любопытством посмотрел на этого хорошо одетого мужчину в костюме средних лет.

— "Сэр, мы уже знакомы?"

— Киотский мастер Ассоциации гурманов покачал головой.

— "Нет, но наш президент, шеф-повар Чжао, должен был видеть его."

— "Это мистер Инокашира Горо."

— Услышав это имя, в глазах Чжао Фуя мелькнуло изображение этого высокого, молчаливого, честного, но искреннего и решительного человека.

— "Оказалось, вы друг мистера Горо."

— Кивнув головой, Чжао Фуй больше об этом не думал.

— Он черпнул немного ребрышек, оставшихся в кастрюле, положил их на тарелку и передал ее.

— "Раз мы знакомы, давайте попробуем вместе."

— "Это небольшая знак внимания".

— Конечно, это не считалось взяткой, и ни у кого из присутствующих не было таких мыслей. Даже сотрудники Федерации с некоторой завистью посмотрели на кучку ребрышек. Очевидно, что это была разновидность увеселения для знакомых.

— В этом мире, если ты не посетитель или судья, даже сотрудники кулинарного состязания не имеют права пробовать блюда на кулинарном состязании.

— Это также должно поддерживать святость кулинарного состязания.

— Видя сладкие и кислые ребрышки, подаваемые ему, гурман, такой как Сабуро Фумми, естественно, не стал церемониться. Взяв их немного осторожными руками, он торжественно поблагодарил его.

— Что касается пяти судей, то Чжао Фуй не торопил их.

— Он просто улыбнулся и сказал им:

— "Хотя они вкусны в холодном виде, они также вкусны, когда они горячие."

— "Пожалуйста, также обратите внимание, что соус гораздо горячее, чем кажется, будьте осторожны, когда будете есть".

— Затем он вернулся в кухню, спокойно глядя на посетителей, которые уже разложили перед собой сладкие и кислые ребрышки, нагроможденные как холм.

— С некоторым равнодушием и спокойствием.

— "Почему аромат не такой сильный, как перед тем, как он вышел из кастрюли?"

— Сирахама Кэнити не мог разрешить одну из своих мыслей, но за его спиной юноша, похожий на ученика средней школы, уже протянул палочки.

— Ему очень хотелось узнать, есть ли разница между ним и Чжао Фуем!

— И когда палочки проткнули слабо видимое чистое масло в мгновение ока, чрезвычайно сильный мясной аромат в сочетании со сладким и кислым вкусом пронесся по всему ресторану, как ураган.

— "Этот вкус! ! "

— "Нет, я должен бросить вызов этому парню! "

— "Он мощнее..."

— Он уже не мог сдерживать взволнование в своем сердце, глядя на одного из десяти героев Юаньюэ в течении длительного времени, он наконец проявил свою гордость как герой Юаньюэ.

http://tl.rulate.ru/book/110952/4340953

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку