— Все, что он мог видеть, это кипящее содержимое кастрюли, погруженность и безмятежность на лице Чжао Фуя, а также тот намек на властное управление всем.
— Это сделало искрящуюся весеннюю воду в глазах Саэко Бусудзимы еще более кристально чистой, и даже в сопровождении сладко-кислого привкуса она непроизвольно сжала ноги.
— Обеими руками, неустанно толкая кастрюлю, соус постепенно загустел, превратившись в соус, по консистенции напоминающий йогурт. Можно сказать, что блюдо «сладкие и кислые ребрышки» в этот момент вступило в свою финальную фазу.
— Лопатка для жарки в руке Чжао Фуя также неустанно вращалась в кастрюле, толкая и тянув соус.
— Такое непрерывное помешивание не только обеспечивает баланс температуры в кастрюле, но и, что самое важное, не позволяет постоянно нагретому соусу пригореть ко дну.
— Нужно понимать, что по мере испарения воды сладко-кислый соус начнёт густеть, и, возможно, всего лишь кратковременное пребывание на дне кастрюли будет достаточно, чтобы образовался пригорелый вкус и испортил аромат сладко-кислого соуса.
— Вот почему после того, как соус был добавлен в кастрюлю пятнадцать минут назад, ни на секунду нельзя было отдохнуть, нужно было постоянно помешивать, пока блюдо не будет готово.
— Пульсирующий соус пузырился на ребрышках, словно чёрное и красное море, окутывая их.
— Каждый след соуса обволакивает ребрышки, нежно задерживаясь на них, и непрерывно впитывает мясной аромат в соус, образуя сильный шторм аромата.
— Постепенно вода в соусе уменьшалась, и на поверхности начал появляться жир, плавая в соусе.
— В этот момент, то есть, когда приготовление блюда близится к завершению, настало время разжечь огонь.
— Раздался звук «ба-банг-ба-банг».
— Казалось, это предвещало что-то, что будоражило дух всех присутствующих.
— А замысловатый повар, стоюший напротив Чжао Фуя, еще больше отчаивался, заметив, что, несмотря на то, что все наблюдали за его манипуляциями с кастрюлей в течение получаса, никто не обращал на него внимания.
— Он был полностью забыт!
— “Как такое возможно?"
— "Эта маленькая лавчонка..."
— "Этот парень, что он вообще за человек?!”
— Каким бы высокомерным, властным и глупым он ни был, в этот момент замысловатый повар, которого послали на это соревнование, понял абсолютную разницу между собой и Чжао Фуем в кулинарном мастерстве.
— Это практически непреодолимая разница.
— Ему трудно сказать, помогут ли ему фантазийные ингредиенты решить эту проблему.
— По крайней мере, этот кусок дорогого говяжьего стейка в его руке абсолютно не может помочь ему преодолеть эту бездну.
— Тихо закончив остальную часть своего блюда, он больше не питал никаких надежд на победу в этом кулинарном состязании, он мог только радоваться.
— По крайней мере, проигрыш в кулинарном состязании в этот раз не заставит его ничего потерять.
— Пламя бушует, и существование китайской печи позволяет кулинарному огню достичь пределов кулинарного искусства.
— По мере повышения температуры изначально стабильный соус закипел еще сильнее, и из него исходил еще более богатый сладкий и кислый аромат. Вслед за этим Чжао Фуй продолжал двигать запястьями, поднимая ребрышки в воздух и беря их под свой контроль.
— Появление китайской косо поставленной ложки также говорило о том, что это блюдо было полностью завершено.
— По мере того, как из верхнего слоя выступало все больше и больше жира, а соус стал полностью прилипать к ребрышкам, Чжао Фуй привел свои руки в движение.
— Он снял сковороду с плиты, левой рукой взял горсть жареного белого кунжута и бросил его в сковороду.
— По мере того, как богатый аромат постепенно сходился воедино, добавлялся нотный ореховый послевкусие.
— В миг оказалось, что «сладкие и кислые ребрышки», которые так хорошо знают жители Чжунчжоу, были полностью готовы!
— Были раставлены пять маленьких тарелок, на каждую по одному черпаку.
— Вскоре на столе оказались пять порций сладких и кислых ребрышек.
— Именно в этот момент Саэко Бусудзима и остальные, пришедшие первыми, заметили, что сзади их шла ещё двое посетителей.
— "Когда же они..."
— Бдительный боец должен был понять, когда появилось еще два человека, но это произошло.
— Это заставило как Саэко Бусудзиму, так и Миву Фуринжи понять проблему.
— Но вскоре прозвучал голос Вэньцзин Сабуро, и обе они поняли причину.
— "Аромат похищает душу!"
— "Я действительно могу видеть аромат на торговой улице. Это все еще простое домашнее блюдо, как "сладкие и кислые ребрышки".
— "Ваши кулинарные навыки...".
— На лице Фумми Сабуро появилось неверие.
— Никто не знал, что уже преувеличенное выражение его лица не может выразить шок Киотского мастера Ассоциации гурманов.
— Саэко Бусудзима, которой не очень знакомо кулинарное искусство, имеет красивые глаза, в то время как Мива Фуринжи, которая немного знает о кулинарии, продолжает искать в своей памяти информацию, связанную с "ароматом, который захватывает душу".
— Но даже Фуринжи Миха не помнила, где она слышала это слово.
— "Не ожидал."
— "В таком молодом возрасте он уже переступил этот порог."
— "Ты действительно заслуживаешь похвалы президента!"
— Услышав слова Вэньцзин Сабуро, Чжао Фуй с любопытством посмотрел на этого хорошо одетого мужчину в костюме средних лет.
— "Сэр, мы уже знакомы?"
— Киотский мастер Ассоциации гурманов покачал головой.
— "Нет, но наш президент, шеф-повар Чжао, должен был видеть его."
— "Это мистер Инокашира Горо."
— Услышав это имя, в глазах Чжао Фуя мелькнуло изображение этого высокого, молчаливого, честного, но искреннего и решительного человека.
— "Оказалось, вы друг мистера Горо."
— Кивнув головой, Чжао Фуй больше об этом не думал.
— Он черпнул немного ребрышек, оставшихся в кастрюле, положил их на тарелку и передал ее.
— "Раз мы знакомы, давайте попробуем вместе."
— "Это небольшая знак внимания".
— Конечно, это не считалось взяткой, и ни у кого из присутствующих не было таких мыслей. Даже сотрудники Федерации с некоторой завистью посмотрели на кучку ребрышек. Очевидно, что это была разновидность увеселения для знакомых.
— В этом мире, если ты не посетитель или судья, даже сотрудники кулинарного состязания не имеют права пробовать блюда на кулинарном состязании.
— Это также должно поддерживать святость кулинарного состязания.
— Видя сладкие и кислые ребрышки, подаваемые ему, гурман, такой как Сабуро Фумми, естественно, не стал церемониться. Взяв их немного осторожными руками, он торжественно поблагодарил его.
— Что касается пяти судей, то Чжао Фуй не торопил их.
— Он просто улыбнулся и сказал им:
— "Хотя они вкусны в холодном виде, они также вкусны, когда они горячие."
— "Пожалуйста, также обратите внимание, что соус гораздо горячее, чем кажется, будьте осторожны, когда будете есть".
— Затем он вернулся в кухню, спокойно глядя на посетителей, которые уже разложили перед собой сладкие и кислые ребрышки, нагроможденные как холм.
— С некоторым равнодушием и спокойствием.
— "Почему аромат не такой сильный, как перед тем, как он вышел из кастрюли?"
— Сирахама Кэнити не мог разрешить одну из своих мыслей, но за его спиной юноша, похожий на ученика средней школы, уже протянул палочки.
— Ему очень хотелось узнать, есть ли разница между ним и Чжао Фуем!
— И когда палочки проткнули слабо видимое чистое масло в мгновение ока, чрезвычайно сильный мясной аромат в сочетании со сладким и кислым вкусом пронесся по всему ресторану, как ураган.
— "Этот вкус! ! "
— "Нет, я должен бросить вызов этому парню! "
— "Он мощнее..."
— Он уже не мог сдерживать взволнование в своем сердце, глядя на одного из десяти героев Юаньюэ в течении длительного времени, он наконец проявил свою гордость как герой Юаньюэ.
http://tl.rulate.ru/book/110952/4340953
Готово: