Готовый перевод Shadow Trails in Azeroth / Тропы теней в Азероте: Глава 98

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Остаток ночи прошел спокойно.

— По приказу Блейка, орк-чернокнижник Зловещий Глаз с болезненным выражением лица извлек все свои магические материалы, включая те, что он «унаследовал» от своих бывших компаньонов, убитых им.

— Несколько камней душ, наполненных душами орков, погибших на Разбитом Берегу, также были брошены импу Даглопу.

— Собранные души можно использовать как «опыт», чтобы сделать Блейка сильнее, однако пират не использовал их все. Некоторые из них он оставил в качестве «материалов».

— Теперь они наконец-то пригодились.

— Мерри Дунфэн догадался, что собирается сделать Блейк.

— Но старый маг, спокойный, как будда, поскольку был хорошо осведомлен, не собирался вмешиваться.

В ту ночь корабль очень плавно плыл по морю.

— За исключением рулевого под командованием Красного, который чуть не врезался в китовую акулу, всплывшую на поверхность, чтобы вдохнуть, во время управления судном, путь на юг был без происшествий.

— К этому моменту прошло почти семь дней с тех пор, как они покинули Разбитые острова. Корабль пересек необитаемые воды вблизи Маэльстрома, и через день или два должен был войти в Южно-Китайское море.

— Но под спокойствием все еще бушевали подводные течения.

Почти на рассвете Блейк тихо появился на палубе.

— Он был закутан в теневой покров и ходил по палубе, как капитан, осматривающий свой корабль.

— Наконец, перед боевым кораблем, он остановился у края орудийной палубы.

В самое темное время суток Блейк положил руки на поручни и посмотрел на море перед собой.

— Сегодня ночью не было луны, и над его головой было только тусклое звездное небо.

— Тусклый звездный свет отражался на поверхности моря, но не делал ее ярче, а наоборот, наполнял ее мрачностью, словно беззвездное море.

— Океан тих, как спящая женщина.

— Но это как покрывало, наполненное тьмой, скрывающее темные тайны, которые в нем заключены.

— Корабль замедляет ход, мы дрейфуем, и ты замышляешь что-то опасное.

— Голос Гароны прозвучал позади пирата. Блейк повернулся и увидел, как орк-ассасин тащит к борту корабля оглушенного орка с черными зубами.

— Как он тебя спровоцировал?

— Блейк облокотился на край первой палубы, скрестив руки, и наблюдал, как Гарона бросает в море без сознания орка.

— С интересом спросил он:

— Сколько человек ты столкнула в море за эти несколько дней?

— Он не мешал мне. У него нет со мной вражды.

— Гарона пожала плечами в темноте и пошутила:

— Я просто выполняла приказ нашего капитана — избавляться от беспокойных людей, которые замышляли против него. Ты не знаешь, наш капитан — настоящий сумасшедший.

— За эти несколько дней, с его молчаливого согласия, я столкнула в море почти десять человек.

— Оставь его в живых.

— Блейк мягко улыбнулся и сказал:

— Он нам скоро понадобится.

— Ты действительно что-то замышляешь, позволь мне сказать тебе, как ты мог допустить, чтобы эти орки тайком объединись, чтобы бунтовать? Ты знаешь, что они даже тайком составляли планы?

— Эти орки не глупы.

— За эти несколько дней они тайком консультировались с Мерри Дунфэном, который был не в себе. Старый маг также ясно сказал им, что не станет помогать тебе, когда ты будешь в опасности.

— Они также пытаются найти меня в тени, пытаясь подкупить меня, чтобы я отказалась от своей защиты.

— Гарона криво усмехнулась и сказала:

— Возглавляемые несколькими радикальными парнями, они хотят свергнуть твое правление над кораблем в ближайшие дни, захватить судно, разрубить тебя и твоих бандитов из жестокого клана на куски и бросить в море.

— Накормить акул.

— Они также должны заключить в тюрьму Красного и Маиму, которые предали племя, а затем вернуть корабль на восточный континент, чтобы присоединиться к Вождю Оргриму.

— Хороший план. Полностью в стиле пиратов и орков. Мне нравится.

— Пират беззаботно свистнул, хваля этот бунт против него.

— Он почесал подбородок, подошел к Гароне, присел и посмотрел на оглушенного орка с черными зубами.

— Объясни:

— Этот парень — предводитель мятежников?

— Это третий. Первые двое, попытавшиеся поднять бунт, были брошены в море и скормлены рыбам.

— Гарона пнула без сознания орка и сказала:

— Я давно тебе говорила, что нельзя использовать такое принуждение в отношении орков. Если этих подстрекателей бросить в море, это не только не испугает их, но и вызовет у них еще большую ненависть к тебе.

— Ты сидишь на пороховой бочке, которая вот-вот взорвётся, так что ты планируешь?

— Ты никогда не была в Кул-Тирасе, и ты не знаешь законы нашего края. На любом корабле, который у нас есть, статус штурмана очень высок.

— Они могут привезти корабль обратно в порт при любых обстоятельствах и обеспечить безопасность экипажа.

— Блейк поднял голову и сказал Гароне, не отвечая на вопрос:

— В стране, где я родился, штурманы считались героями для граждан, но сейчас, как ты видишь, эти орки с черными зубами неуважительно относятся ко мне как к штурману и капитану.

— Как орки, они не очень охотно подчиняются моим командам, как человек.

— Они провоцируют меня.

— Поэтому я хочу наказать их методом штурмана.

— Блейк встал, указал на наклонную мачту над головой и сказал Гароне:

— Нынешнее положение трех парусов серьезно отклонено. Эти орки-моряки с черными зубами явно не отрегулировали угол паруса в соответствии с моими инструкциями.

— Возможно, они слишком ленивы, чтобы это сделать.

— Возможно, это был их способ выразить мне свою провокацию.

— Но паруса, скрученные под таким углом, не могут совсем ускоряться морским ветром, а скорость корабля неизбежно снизится.

— Он снова указал на море и сказал:

— Во-вторых, этот район моря находится на краю Большого Вихревого Течения, а дальше на юг находится место, где он встречается с Южно-Китайским Морским Течением. Водные условия довольно сложные.

— Высокомерные и жестокие орки с черными зубами, возможно, освоили некоторые навыки навигации, но это их первый раз в этом районе моря, и они его совсем не понимают.

— Блейк усмехнулся, указал на свою голову в темноте и сказал:

— Но я знаю.

— В годы, предшествовавшие началу Орочьей Войны, Третий Флот Кул-Тираса, к которому я принадлежал, проводил в этом районе военные крейсерские походы каждый год, чтобы показать свою военную мощь.

— Чтобы запугать гильдию гоблинов, обеспечивая тем самым коммерческие интересы королевства Кул-Тирас.

— Я ходил в таких крейсерских походах с детства, не один раз.

— Я очень хорошо знаком с океанскими течениями на краю Южно-Китайского моря. Текущий угол движения корабля неправильный, что приведет к его «запутыванию» в океанском течении на краю Маэльстрома. Проще говоря, корабль уже начал кружить по кругу.

— Пират расправил пальцы и сделал круговое движение. Скрестив руки, он взглянул на темное море впереди и сказал:

— Если он будет продолжать падать с текущей скоростью, то через четыре часа курс корабля отклонится в очень тонкой точке, а его скорость снизится менее чем до 7 узлов.

— Основываясь на том факте, что расстояние между мной и «друзьями», преследующими меня сзади, становилось все меньше в последние несколько дней, если Хаблон и его «Нагфар», преследующий меня сзади, будет немного сильнее.

— Как максимум к вечеру сегодняшнего дня килевый боевой корабль, полный мертвецов, появится в поле зрения этих орков с черными зубами.

— Те жестокие воины из легиона туманом из Квалдира в преисподней — это «указатели» в моих руках, и они преподадут этим оркам с черными зубами, планирующим бунт против меня, урок, который они запомнят на всю жизнь.

— Слишком рискованно.

— Легендарный ассасин нахмурилась, взглянула на тихую палубу и каюту, откуда доносились тихие храпы, и сказала:

— Это не суша. Если корабль такой большой, как этот, то, как только его атакуют и уничтожат, мы станем живой мишенью в море, и у нас даже не будет возможности отступить.

— Что случилось? Почему ты смотришь на меня так?

— Неужели я сказала что-то не так?

— Прежде чем Гарона успела закончить свою фразу, она увидела, как Блейк смотрит на нее странным взглядом.

— Это заставило легендарного ассасина понять, что, возможно, она сказала что-то глупое, поэтому она спросила:

— Пират покачал головой и пояснил:

— Ты ведь ничего не знаешь о морской войне, правильно? Я взял тебя на «Нагфар» лично, и мы все знаем о ситуации на этом корабле.

— Давай спросим тебя, ты видела угол подводного столкновения перед этим килевым боевым кораблем?

— Нет!

— На его гниющих палубах стоят пушки?

— Нет!

— Он все еще использует гарпунную пушку в стиле фриков, и ее дальность меньше, чем у морской пушки на этом корабле.

— Это «транспортный корабль», который Хела использует для перевозки душ в преисподнюю.

— Хотя он выглядит страшным и может плавать под водой, это не штурмовой корабль, используемый для ближнего боя.

— Он не будет бросаться с моря в упор, наносить нашему кораблю соленый удар и парализовать нас в море.

— У него нет такой функции!

— Если Хаблон в здравом уме, то он не будет применять такую опасную тактику, которая может повредить конструкции «Нагфара».

— Поэтому, если орки смогут выдержать первую волну нападающих воинов Квалдира, у нас есть хорошие шансы отступить.

— Но что, если орки не выдержат?

— Гарона спросила:

— Эти полугиганты-нежить — судя по их росту — на самом деле намного сильнее, чем орки.

— Если небольшое количество полугигантов ворвется на корабль, мы все равно будем в ловушке, как ты сказал раньше.

— «Нагфар» не полагается на морской бриз для ускорения. Как только он нас укусит, мы не сможем сбежать.

— Поэтому, преподавая оркам урок, мы должны также создать некоторые проблемы для проклятого корабля Хаблона.

— Не волнуйся, я уже все устроил.

— Блейк махнул рукой и сказал Гароне:

— Когда начнется бой, мне нужно, чтобы ты защитила мачты и паруса этого корабля.

— Орки-разрушители под руководством Зловещего Глаза помогут тебе, и постарайся не дать Квалдиру уничтожить их.

— Мы очень близко к Южно-Китайскому морю.

— Если Хаблон не потопит этот корабль, у нас будет много кораблей, чтобы «поменяться», когда мы доберемся до торгового пути в Южно-Китайское море.

— Блейк облегченно вздохнул. — Он рассказал Гароне о всех своих боевых планах, а затем сказал легендарному ассасину:

— Этот план кажется рискованным, но оно того стоит. У меня нет времени исправлять взгляды этих глупых и жестоких орков с черными зубами. Я могу только заставить их по-настоящему осознать ситуацию, в которой они оказались.

— Это «образование любовью».

— После этой небольшой «казни», если орки-мятежники выживут, они надолго станут послушными.

— Мне очень нужна такая покорность на оставшейся части нашего путешествия.

— Но если моя авантюра провалится, и корабль захватят Хаблон, ты будешь свободна, леди Гарона, и тебе больше не придется расплачиваться за мою благодарность.

— У тебя обязательно найдется выход, не колеблясь, когда придет время.

— Блейк усмехнулся, помахал Гароне рукой, вели себя как капитан, сцепил руки за спиной и неторопливо вернулся на корму корабля.

— Легендарный ассасин пожала плечами, взглянула на оглушенного предводителя мятежников у своих ног и не столкнула его за борт, а тихо скрылась в плавающих тенях.

— Все идет по плану.

— Лишь через семь часов, в полдень, когда солнце ярко светило, позади боевого корабля, полного орков, почти в двадцати морских милях от нее, внезапно послышался звук, похожий на то, как гигантское чудовище глотает воду.

— «Нагфар», которого давно не было видно, словно гигантский кит, выпрыгнул из-под воды, выпрыгнул на поверхность моря, пока морская вода бушевала.

— Хаблон, держа в руке лампу, приманивающую души, как обычно стоял на палубе килевого боевого корабля.

— Он держал боевую косу, захватывающую души, и смотрел на корабль, находящийся на краю его видимости, который ничего не подозревал об impending опасности, холодными и жестокими глазами.

— Хаблон поднял руку с приманивающей души лампой.

— Крупные струи серого тумана с его волей вышли из корпуса «Нагфара», как клубящийся туманный дракон, ревя и окутывая море во всех направлениях.

— Холодный влажный туман скрывал солнечный свет. В зловещем сером тумане нетерпеливые пираты тумана подняли голову к небу и издали свирепый смех.

— Капитан легиона Квалдира держал в руках бледно-белый келальный рог и подул в него в тумане. Глухой звук трубы эхом разнесся по ветреному морю.

— Один за другим высокие полугиганты-воины нежити, держа в руках ржавые алебарды, кричали лозунги и толкали в море небольшие и стройные драконоголовые драккары, полные фриков. Впереди каждого корабля висел странный… Маяк света.

— Предатель впереди!

— Эти воины в преисподней с шумом кричали друг другу хриплыми голосами:

— Во имя Королевы! Верните их души! Мы украсим наши корабли окровавленными головами живых! Вперед!

— Грабьте!

— Грабьте! ! !

— Убивайте их всех!

http://tl.rulate.ru/book/110926/4344726

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода