Читать Infinite Script Killing / Бесконечный сценарий Убийства: Глава 13 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Infinite Script Killing / Бесконечный сценарий Убийства: Глава 13

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Чжун Нань!"

Старик бросился вперед, желая поднять своего сына, но когда он увидел киноварь на его руке, его полупротянутая рука застыла в воздухе.

— Всё кончено, всё потеряно!!

Море огня вспыхнуло вдали, освещая половину неба. Один за другим сельчане превращались в факелы в море огня, и лицо старика побледнело.

Жертвы исчезли, и душа, которую Чжун Нань наконец собрал, была готова снова рассеяться. Все его годы тяжелой работы пропали даром.

— Черт, ты заслужил это... кхм... это всё твоя карма!!

Ли Бо споткнулся. Его лицо было бледное, а красные глаза смотрели на отца и сына на земле. Он хотел поднять кирпичи и сейчас же забить этих двух негодяев.

Даже Чжан Хао поблизости не мог дождаться, чтобы наброситься на них и укусить их.

— Карма??

Старик затуманенно поднял голову и косо посмотрел на Ли Бо: — Что ты считаешь кармой?

— Ты...

Ли Бо почувствовал себя не по себе от яростных глаз старика, но все же сказал решительно: — Ты построил этот призрачный поселок и убил так много людей. Это карма, что ты закончил так!

Услышав это, глаза старика стали пустыми. Он посмотрел на огромное пламя позади себя и вдруг задумчиво засмеялся: — Ха-ха-ха... Так вот ты какая, карма, о которой ты говоришь?

Говоря это, старик вдруг поднял голову: — Тридцать восемь лет назад наш поселок столкнулся с насекомым чумы, которой не было сотни лет, и урожай был уничтожен. Люди в поселке бежали за жизнью, умирали от голода и жажды, все скот умер. Я потратил пять лет, чтобы украсть еду из уезда для них с помощью техники призрачного перемещения.

Его глаза сверкали ярко, будто он вернулся в тот день, когда он тайно передал еду сельчанам.

В тот день все улыбались, белое рисовое зерно рассыпалось в ведре, и на лицах всех светилась надежда.

Однако старик вдруг изменил тон и его голос стал тонким и зловещим: — Что случилось? В течение трех месяцев люди из уезда вдруг появились. Не сказав ни слова, они арестовали меня и жестоко пытали. Я был заключен в тюрьму. Три месяца меня пытали до полусмерти. Скажи мне, это тоже карма?

— Это...

Ли Бо был ошеломлен вопросом, но все же упрямо сказал: — Кража всегда неправильна.

Старик не разозлился, но спокойно кивнул: — Да, кража всегда неправильна. Меня избили до полусмерти в тюрьме, и наконец я получил шанс сбежать. Но когда я вернулся в поселок, ты знаешь, каков был результат?

— Моя жена умерла. Я открыл дверь, и моя жена лежала на кровати. Она уже была вонючая. На ее лице ползали густые мухи. Она умерла от голода.

Никто в поселке не захотел дать им кусочек еды.

Я поспешил найти своего сына и нашел его в колодце. Он утонул и не мог быть вытащен. Он умер ужасно. Он был призраком, умершим от насилия. Я хотел спасти его, но не мог даже спасти его душу. Не могу найти все.

Я не виню людей в поселке.

Я ходил от дома к дому, умоляя сотни риса и сотни тканей. Я просто просил их дать моему сыну немного доброты, чтобы мой сын мог быть спасен.

Результат...

Я даже не мог постучать в дверь.

На лице старика не было следа грусти или гнева. Его лицо было полно сожаления. Он посмотрел на Ли Бо и спросил: — Ты думаешь, это карма?

Ли Бо запнулся, и на этот раз он больше не мог говорить.

Сюй Тонг поднял колокольчик с земли и достал пружину колокольчика, которую он вынул из кармана. На самом деле, эта вещь легко разбирается и легко собирается. Внутри есть железная застежка, просто нажми на нее.

Он подошел к старику и передал колокольчик: — Если мы поможем вам, вы сможете спасти его?

— Что?? Брат Сюй... что ты делаешь, чтобы спасти их??

Ли Бо резко изменился в выражении и сошел с ума. Он знал, что Сюй Тонг — безумец, но почему он так безумен в это время?

— Нет выхода, кто попросил меня быть врачом!

Сюй Тонг потер плечи и безнадежно вздохнул.

— Помочь мне? Старик с подозрением посмотрел на Сюй Тонга. Он не верил, что Сюй Тонг будет так добр. В конце концов, его сын чуть не убил их только что.

— Да! Помочь вам!

Он серьезно кивнул и положил колокольчик в руки старика: — Но условием является то, что вы сначала освободите эти блуждающие души, которые заключены вами.

Ли Бо услышал и вдруг понял, думая: — Да, наша миссия не в том, чтобы устранить насилие и принести мир людям, а в том, чтобы освободить все души. Как я мог забыть об этом?

Увидев, что старик все еще колебался, Сюй Тонг похлопал его по плечу, сел рядом со стариком и сказал: — Я потерял своих родителей, когда был очень маленьким. Я был заперт в маленькой клетке. Рядом с клеткой был старый человек. Каждое утро он просыпается. Каждый раз он становится другим человеком, иногда мужчиной, иногда женщиной, но он скажет мне одну вещь каждый день, только с надеждой может быть будущее.

Он оглянулся на старика: — Поверь мне, это определенно не будет твоей кармой.

Услышав это, нервы старика, казалось, коснулись чего-то, он посмотрел на колокольчик в руке, а затем на сына, который был готов потерять рассудок. Он скрепил зубы и сказал: — Хорошо, я снова поставлю на кон.

Старик сделал глубокий вдох. На этом этапе он мог только рисковать.

— Если вы хотите освободить этих призраков, просто возьмите этот колокольчик к мертвому дереву в северо-западном углу и потрясите его три раза, и они будут освобождены.

Старик указал на лес в конце деревни и сказал.

Это дело, естественно, было поручено Ли Бо. Хотя Ли Бо был ранен, когда он услышал новость, что задание может быть выполнено, он, естественно, не отказался. Он жаждал завершить задание и уйти пораньше.

— Брат Сюй, я пойду тогда, ты... Ли Бо сказал, держа колокольчик, но на самом деле он что-то не сказал.

Сюй Тонг знал, что Ли Бо хотел сказать, поэтому он просто махнул рукой: — Тогда иди!

Увидев, что он не собирается следовать за ним, Ли Бо ничего не сказал и вышел, не оглядываясь.

Как только он собирался выйти из двора, старик вдруг окликнул его: — Принеси огонь. В дупле дерева есть их одежда. Помни, чтобы сжечь эту одежду.

— Ох, ох!

Ли Бо ошеломленно кивнул, чтобы показать, что он запомнил.

После того, как Ли Бо ушел, старику попросили снять лампу с балки на кухне.

Затем ему попросили вынести коробки, наполненные бумажными деньгами, из дома и разбросать их все на земле.

— Это все?

Сюй Тонг разорвал одежду старика и просто нашел немного марли, чтобы помочь ему перевязать рану. Его нож не повредил жизненно важную часть, но если раньше не остановить кровотечение, старик, возможно, не сможет долго продержаться.

— Ты взял ту книгу, да? Пока перевязывали, старик вдруг спросил.

— Да, вот здесь.

Он не отрицал, достал книгу из своих рук и показал ее старику.

Старик не собирался просить ее, он просто сказал: — Эта книга передается из поколения в поколение в Восьми сектах. Мой мастер по фамилии Ван, и он передается двум ученикам. Жаль, что наша линия исчезнет. Если тебе нравится, можешь взять ее и изучить, это можно считать моей наградой тебе.

— Восемь ворот? Глаза Сюй Тонга расширились, будто он узнал о неизвестном мире из уст старика.

— Один ворот платков, два ворота кожи, три ворота материи, четыре ворота виселицы, пять ворот плоскости, шесть ворот группы, семь ворот мелодии, восемь ворот беседы, это восемь ворот, наша семья принадлежит к семи воротам, когда мы встретимся в будущем как эксперты, ты также можешь объяснить.

Старик сказал много в одном дыхании. Например, помимо их восьми сект, есть также сторожа, свахи и т.д. в нижних сектах. У каждого из них есть своя неизвестная сторона.

— Когда это дело закончится, если ты останешься с нами на некоторое время, я передам тебе то, что я узнал за свою жизнь, это можно считать объяснением мастеру. Когда ты выйдешь, ты можешь сказать, что ты потомок фамилии Ван. Это, естественно, сэкономит много проблем.

Он не ответил, когда услышал слова, и кивнул с наивным улыбкой на лице. Увидев рвение в его глазах, старик немного расслабился.

Пока двое разговаривали, дым уже поднимался в лесу на краю деревни.

В это время в их ушах раздался холодный намёк: [Основная Миссия 2: Спасение] была завершена.

[Задание в этом сценариальном мире завершено, участники могут выбрать, оставаться ли или возвращаться в реальность]

[Если вы хотите продолжить оставаться, максимальное время не должно превышать двадцать восемь часов. Если время пребывания будет достигнуто, вы будете принудительно возвращены в реальность.

В то же время, как только намёк прозвучал, глаза поросенка вдруг застыли, и вскоре он потерял сознание и упал на землю, снова превратившись в бумажного поросенка.

Также исчезло и бесплотное тело Чжан Хао.

Но Чжоу Ю и студент Ван Шаохуй навсегда лежали вместе.

Когда он обнаружил, что все ушли, Сюй Тонг не мог не облизать губы: — Тчк, я действительно нетерпелив.

— Приготовься, время ограничено, давай не будем тратить время.

Старик немного отдохнул и восстановил силы. Когда он увидел дым, поднимающийся вдали, он знал, что Ли Бо сжег дерево.

Что касается его колокольчика, если он потерял его, он потерял. По сравнению с его сыном, он не заботился о том, чтобы выбросить сокровище, переданное его предками.

Старик подошел к куче бумаги, зажег жаровню и, одновременно, поднял лампу, подошел к своему сыну и легко дул. Wick of the oil lamp actually glowed with fluorescence, and Zhong Nan's body was sucked into the lamp.

— Помни, неважно что ты увидишь позже, не паникуй, ты должен слушать меня.

Пока старик говорил, он осторожно

— Он говорил, бережно держа в руке масляную лампу, на лице играла улыбка. Все его предыдущие старания были тщетны, но сын, наконец, спасён. Если бы ему пришлось начать все сначала, он бы обязательно нашёл способ отправить сына перевоплотиться в подземном мире.

— В этот момент Сюй Тун, словно читая его мысли, внезапно наклонился, аккуратно взял из его рук масляную лампу и внимательно её осмотрел.

— Осторожно, осторожно! — старик не хотел отпускать лампу, но не мог удержать сына и чувствовал, что силы его тают.

— Сюй Тун, рассматривая масляную лампу, прищурился, наклонил голову и посмотрел на бледного старца: — Старик, просто посмотри на меня и скажи, это определённо не твоё возмездие?

— Старик всё ещё не понимал, что имеет в виду Сюй Тун, поэтому кивнул и хотел было что-то сказать.

— Сюй Тун глубоко вдохнул, а затем дунул на масляную лампу. Слабый свет погас под его дуновением, а лампадное масло разлилось по полу.

— Увидев недоверчивое выражение лица старика, он ухмыльнулся: — Видишь, это и есть твое возмездие!

— Первый том завершен. Сегодня я изменил статус, спасибо всем за помощь, особенно моему первому лидеру [Пять Больших Поклонников].

— Нет возможности добавить обновления к новому выпуску книги (я не сохранил рукопись). Поэтому эта глава не будет продолжена. Я закончу эту копию за один присест. Это глава в 4000 слов. Ложитесь спать пораньше сегодня, отдохните, а завтра продолжим писать.

http://tl.rulate.ru/book/110925/4340022

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку