Готовый перевод Journey to the Wizarding World of Hogwarts / Путешествие в волшебный мир Хогвартса: Глава 24

Профессор Флитвик стоял на столе для комментариев и танцевал от возбуждения:

– О, смотрите, это близнецы Уизли! Идеальная координация! Один из них использовал снежок, чтобы отвлечь Уоррингтона, а второй воспользовался моментом и нанёс удар. Отражение проклятия! Уоррингтон упал! Великолепно! Чья это была трансфигурация? Это был Роджер, ха-ха, молодец! Если ты можешь поймать чужой снежок, то Золотой Снитч тебе точно по зубам! Давай, парень!

– Эй, это же Седрик? Что он задумал? – Профессор Флитвик замер, наблюдая, как Седрик и ещё один ученик Пуффендуй объединились, чтобы слепить огромный снежок, который был ростом с человека и напоминал снеговика. – Левитация? Что они собираются делать? Погодите, этот снежок кажется слишком большим? Хм, ладно, мы видим, как последний игрок Слизерина оказался засыпан снегом.

Слизеринцы, потерпевшие поражение, почти мгновенно отступили. Увидев это, профессор Снейп вышел из себя.

– Вы объединили три факультета, чтобы издеваться над одним?

– Срочно замените двоих, которые потеряли сознание. А того, кто засыпан снегом, просто считаем выбывшим!

Однако, прежде чем Слизерин успел выйти на поле, Роберт и остальные начали драку.

Кто-то первым бросил снежок.

Маленький снежок дрожал, летел, покачиваясь, и с глухим звуком ударил кого-то в лоб.

Фред выглядел озадаченным.

– Неужели такой медленный снежок может кого-то задеть?

– Отлично! Мы видим, что игрок Гриффиндора был поражён, и его жилет для подсчёта очков потерял один кристалл, – раздался голос профессора Флитвика. Роберт увидел, как на спине Фреда яркий свет погас, и три алмазных кристалла взорвались, превратившись в снежинки, которые растворились в окружающем снегу.

Оказывается, эта штука тоже была сделана из снега.

– Тогда игра начинается, о боже, джентльмены, на поле нет дам, но, пожалуйста, держите себя в руках.

В этот момент на поле начался хаос. Близнецы начали бросать снежки без разбора. Бесчисленные маленькие снежки летали по полю. Хотя они были небольшими, они летели далеко, и, если не быть осторожным, можно было легко попасть под удар. Под влиянием их действий орлята Когтеврана начали применять заклинания размягчения вокруг себя, и твёрдый снег мгновенно стал мягким. Это не только поставило гриффиндорцев в затруднительное положение, но и повлияло на пуффендуйцев – они не могли подобраться достаточно близко, чтобы бросить снежки.

– Эй, Седрик, твоё заклинание левитации просто отличное. Стеббинс и я поможем тебе сделать снежки. Мы хотим создать что-то более мощное! – с этими словами Роберт позвал своего напарника по урокам зельеварения.

Студент Пуффендуя сегодня был в восторге. Когда Роберт попросил его о помощи, он сразу же лёг на землю и начал сгребать снег перед собой.

Роберт тоже подошёл помочь, и вместе они скатали больше десятка снежков. Роберт также отбил несколько летящих в их сторону снежков.

Эта свалка заставила его осознать предел своих магических сил. Он уже потратил половину своей магии, поэтому попытался использовать снежки для атаки противника.

– Трансфигурация действительно требует много маны. Интересно, как директор Дамблдор справляется с такой высокой интенсивностью магии, – пробормотал Роберт, размышляя, как справиться с двумя группами на противоположной стороне.

– Стеббинс, мы оставляем наши снаряды тебе. Ты не знаешь, что такое снаряды? Неважно. Просто продолжай делать снежки, – сказал Роберт. – А теперь, Седрик, сможешь ли ты сделать так, чтобы снежки летели быстрее? Тогда вперёд!

С достаточным количеством снежков Роберт и Седрик направили их в обход Гриффиндора к Когтеврану. Ничего не подозревающий орлёнок был сбит. Близнецы только хотели порадоваться, но тут медленный снежок Седрика попал Фреду в лицо. Как только он стряхнул снег, быстрый снежок Роберта тоже достиг цели. Снег, размягчённый заклинанием, стал главным препятствием для гриффиндорцев. Фред был выбит из игры. В этот момент на поле вышел запасной игрок Слизерина.

– О, посмотрите на этих братьев, их прижали к земле и разделали, как глупых петухов, – насмешливо произнёс один из слизеринцев, но тут же замолчал.

– Смотрите, кого мы нашли? – спросил Джордж.

Ли Джордан улыбнулся, как старый отец.

Через минуту под натиском трёх факультетов Слизерин отступил.

Однако, когда зрители подумали, что игра закончена и можно праздновать, Роберт показал коварную улыбку, и опытные слизеринцы в первых рядах задрожали. В следующее мгновение на них обрушились бесчисленные снежки, сопровождаемые словами Роберта:

– Давайте! От факультета Слизерин! Проигравший факультет спускается вниз и получает наказание!

– Точно! Спускайтесь и присоединяйтесь к снежной битве! Ха-ха-ха! – Фред и его брат тоже начали бросать снежки.

Хотя слизеринцы были ошеломлены, они быстро сориентировались:

– У них нет магии, и нам она не нужна! Каждый сам за себя!

Маленький змеёныш крикнул это, спрыгнул с трибуны с головой, словно стальной шар, подхватил снежок и побежал в сторону Фреда, продолжая орать.

Когда остальные первокурсники Слизерина увидели это, они на мгновение застыли в оцепенении, а затем, с лицами, выражавшими крайнее недоумение, тоже спрыгнули вниз.

– Чёрт возьми! Почему ты не используешь магию? Если бы ты применил заклинания, мы бы разобрались с ними в два счёта! И вообще! Зачем ты нас втянул?

Увидев, что Слизеринцы спустились, маленькие львята Гриффиндора тоже не смогли усидеть на месте.

– За честь Гриффиндора! – закричали они, и целая толпа бросилась вниз.

Увидев это, орлята Когтеврана тоже заволновались.

– Наша академия тоже достойна чести!

В итоге озадаченные барсуки Пуффендуя переглянулись друг с другом. Все уже ушли, и сидеть здесь казалось неправильным.

Когда профессор МакГонагалл пришла, услышав о происходящем, она увидела лишь довольных маленьких волшебников, лежащих в снегу и хихикающих. Несколько учеников из разных факультетов, обнявшись, тихо обсуждали свои впечатления от снежной битвы. Старшекурсники стояли в стороне, слегка смущённые. Стоит ли им тоже присоединиться?

Хотя сцена выглядела гармонично и радостно, профессор МакГонагалл с серьёзным выражением лица всё же сняла по 50 баллов с каждого факультета за драку.

На следующей неделе на уроке трансфигурации профессор МакГонагалл с удивлением заметила, что навыки трансфигурации у юных волшебников, участвовавших в магической снежной битве на выходных, значительно улучшились. Её выражение лица смягчилось.

Игру решили оставить и даже специально отметили как мероприятие исключительно для первокурсников. Роберт Лесли запретил кому-либо приближаться к месту проведения игры.

– Мяу-мяу-мяу??? – Роберт выглядел крайне смущённым.

– Подождите, профессор МакГонагалл! Я просто хотел улучшить свои навыки!

Я уже был готов к тому, что однажды вы с серьёзным лицом скажете, что больше не допустите таких опасных игр. Но вместо этого вы объявили, что эта игра теперь традиция?!

Лицо Роберта стало каменным.

– На самом деле, вы – ненастоящая профессор МакГонагалл! Скажите, кто вы такой, притворяющийся ею? Выпили зелье многоликости?

Что касается запрета на приближение к месту проведения игры...

Когда в следующем году пойдёт снег, я уже буду второкурсником. Кто пойдёт смотреть на такие игры!

http://tl.rulate.ru/book/110920/5397931

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь