Готовый перевод The Great Voyage: the Prop Master on the Straw Hat Ship / Великое путешествие: реквизитор на корабле Соломенная шляпа: Глава 69

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Даже на Пиковой Скале они были не более чем охотниками за головами и членами преступной корпорации «Барроковое Общество Ходоков».

— Теперь перед ними появляется яркая пиратская группа, и они все еще управляют таким высококлассным транспортным средством, как подводная лодка. На какое-то время это привлекло внимание многих людей.

— Как раз в тот момент, когда они ожидали, дверь субмарины открылась, и из нее вышел пузатый парень в белом плаще из морской гиппопотамии, зевая и демонстрируя пару железных ртов.

— «Этот человек...»

— Вэй Вэй на лодке просто взглянула на него и сразу поняла, что этот человек ей необычайно знаком.

— Казалось, они уже где-то встречались.

— «Неужели это он...», — прошептала Вэй Вэй. — «Но не может быть, он же король в своей стране, как он может быть хорошим королем и сбежать, чтобы стать пиратом?» Только когда она еще раздумывала, не ошиблась ли она, подводная лодка уже подошла к «Мерри».

— В комнате Линк практиковался, надев «Шлем Гения».

— И прежде чем надеть шлем, он принял еще одну «таблетку повышения эффективности».

— Раньше он получил от Донли и Броки не просто два приема: «Могущественная Страна» и «ГЕгемония».

— Линк прекрасно понимал, что одной силы реквизита недостаточно.

— Ему нужно продолжать становиться сильнее.

— А чтобы продолжать становиться сильнее, ему нужно заниматься боевыми искусствами.

— Поэтому, имея это в виду, Линк использовал «Шлем Гения» и «Таблетку Повышения Эффективности» — два фантастических обучающих реквизита!

— Он не только интегрировал два основных приема, но и вывел их в обратном порядке, заглядывая в физические навыки, которые практиковали великаны!

— В мире «Ван Писа» тайдзюцу, по сути, делается за счет тренировки ударов, чтобы достичь точки развития тела и улучшить собственную силу.

— К примеру, шесть самых классических стилей морской борьбы в мире, обычные люди могут стать чрезвычайно сильными, практикуя эти шесть стилей.

— Есть также «Восемь ударов кулака», подобные Стране Цветов, «Кулак Дивэнга» Рао-Г и т.д., все они могут быть усилены за счет практики таких ударов кулаком.

— Линк также вывел «Могущественную Страну» и «Доминирование» как способ укрепить свое тело за счет постоянной тренировки!

— Короче говоря, это означает, что у Линка есть способ продолжать развиваться и становиться сильнее, не ограничиваясь только уровнем силы, который дает укрепление.

— Хотя методы физической тренировки великанов не подходят для обычных людей.

— Но кто дал Линку «Шлем Гения» и «Таблетку Повышения Эффективности»?

— После постоянных выводов и экспериментов, в итоге Линк разработал физический прием, который полностью подходит для него и позволяет быстро становиться сильнее!

— Пока будешь следовать этому пути, лишь вопрос времени, когда ты сможешь укрепить свое тело и встать на вершину этого моря.

— А с помощью этих двух невероятных учебных реквизитов, это время также значительно сократится!

— Пока Линк там усердно тренировался,

— на палубе вдруг раздалась серия движений.

— Бум! Бум!

— Убирайтесь с дороги! Бабах!

— «Что случилось снаружи?!»

— Изначально Линк не хотел обращать на это внимания и подумал, что это очередная драка Усоппа и Луффи.

— Но по мере того, как шум становился все громче и громче, Линк тоже заметил, что что-то не так.

— В этот момент он убрал «Шлем Гения», поднялся и направился к палубе.

— Как только он вышел из комнаты и вышел на палубу,

— Линк увидел толстого парня, который был такой же толстый и низкорослый, как бочка, и был одет в мех морской гиппопотамии.

— И пара больших ртов, инкрустированных железными листами, жевала там что-то.

— Луффи рядом с ним все еще яростно тыкал пальцем в толстую бочку и что-то говорил.

— «Этот ублюдок, он только что съел наш стол!!»

— После того, как Усопп увидел, что Линк вышел, он сразу же указал на мужчину и пожаловался.

— «Он должен быть каким-то пользователем силы дьявольского фрукта, который может есть все, что угодно».

— Нами вставила свои пять копеек рядом с ней.

— «Если это связано с едой, я читала книгу о дьявольских фруктах, но знаю, что существует два вида дьявольских фруктов: один — [Фрукт Еды], а другой — [Фрукт Тун Тун]...», — Санджи прошел мимо, держа в зубах сигарету. — «Но [Фрукт Еды] должен быть "делать", превращая вещи в еду, а глядя на способности этого парня, он должен быть способен есть все, что угодно... [Фрукт Поглощения]».

— Когда он был в Джеме 66, Санджи (cafj) много читал в детстве.

— Среди них была иллюстрация дьявольских фруктов, то есть в то время он узнал о существовании [прозрачного фрукта] и посеял семя в своем сердце.

— «Тогда мы не можем позволить этому парню безнаказанно шататься по нашей лодке!!»

— Зоро хотел вытащить нож из пояса, но когда он подумал о том, как этот парень съел мясо у него в руке и как этот парень держал в руке нож с мясом, когда заходил на борт,

— он понял, что если сам возьмет нож, то может стать рационом противника.

— Пока не выяснится способность противника, Зоро был бдителен и не трогал свой нож.

— «Ещë кто-то выходит?»

— Толстая бочка медленно жевала стол на лодке, бросила равнодушный взгляд на Линка и проигнорировала его.

— «Это почти все эти люди. С таким небольшим количеством людей, такой маленькой пиратской группой и таким маленьким пиратским кораблем, меня не хватит, чтобы заполнить мой желудок».

— Неужели это Вальбо?!

— Пока толстая бочка говорила, Линк уже узнал того, кто ел.

— Бесполезный король барабанного королевства, идиот тирании и деспотизма, обладатель способности проглотить фрукт, Вальбо.

— Но сейчас он уже считается бывшим королем.

— Линк взглянул на «Мерри», которая была рядом, это была странно сформированная оловянная лодка с гиппопотамьим носом, похожая на подводную лодку.

— Некоторое время назад, когда Черная Борода вторглась на остров Барабана и уничтожила всю страну, этот парень со своей небольшой группой министров, солдат и врачей покинул страну и отправился в море, чтобы стать пиратом.

— Сейчас он не более чем пират, который бродит по морю, как и они.

— Капитан Железных пиратов, [Железный Рот] Вальбо.

— Если в будущем ВМФ выпустит его список ценностей, возможно, ему дадут такое прозвище.

— Просто этот трусливый и некомпетентный парень явно не признал реальность, и он также мечтает вернуться в свою собственную страну, чтобы продолжить свое правление после ухода Черной Бороды.

— Но его путешествие, по сути, заканчивается здесь.

— «Стоп!!»

— Увидев, что Вальбо, доев стол, поставил своей целью корпус «Мерри», открыл пасть и укусил ее за край.

— Луффи и Усопп не смогли усидеть на месте.

— Один взмахнул кулаком, а другой достал странную пушку.

— Она была синего цвета, но дуло было очень тонким, похожее на ротовые органы комара.

— «Смотри на этот трюк, это [Мгновенная Клеевая Пушка], которую мне дал Линк, попробуй мой трюк, ублюдок!!»

— Усопп закричал и потянул за красный спусковой крючок.

— Внезапно из дула вылетел желтовато-белый клей.

— Прежде чем Вальбо успел отреагировать, он был приклеен клеем к земле.

— Реквизит: [Мгновенная Клеевая Пушка].

— Введение: стреляет суперклеем и мгновенно склеивает все, вы можете приклеить врага так, чтобы он был полностью неподвижен.

— Из театральной версии «Нобиты и Железного Человека», этот реквизит используется не только как реквизит, но и в реальности уже есть страна с уникальным пейзажем, которая изучает это оружие.

— [Если вам интересно, можете поискать прямо сейчас].

— Линк раньше дал Нами [Микрофон Торнадо], а потом использовал какое-то стреляющее устройство под названием [Воздушная Пушка] на Пиковой Горе, чтобы убивать во всех направлениях.

— Усопп давно завидовал, и, естественно, он также обращался к Линку, чтобы посмотреть, есть ли какие-нибудь реквизиты, которые ему подходят.

— Поэтому Линк одолжил ему эту [Мгновенную Клеевую Пушку].

— «Молодец, Усопп!!»

— Увидев эту сцену, Луффи сразу же закричал с огромной радостью и опустил кулак, который был готов к удару.

— «Конечно, посмотри, кто я, я великий снайпер, король снайперства, капитан Усопп!!»

— Усопп потянул и потянул за нос, и он почти взлетел в небо.

— Он был очень доволен и гордился своим выступлением.

— «Король снайперов, что это такое?»

— «Это солдат с острова Снайперов, там есть особая песня снайперов, я спою ее тебе...»

— Они душевно беседовали там.

— «Что, вот как это выглядит?»

— Зоро сразу же потерял интерес к поиску советов, — «Я думал, что пираты на Великом Пути такие могущественные».

— «Похоже, что это не все хитрые персонажи».

— Санджи согласился с этим в редком случае, он также выпустил два дымовых кольца и пошел готовить новый сок.

— Ну да, есть еще стол, стол съел этот ублюдок, и его все равно нужно вернуть у них.

— «Эй эй? Что со мной не так?!»

— Только осознав это, Вальбо отреагировал, а потом увидел, что его приклеили к земле большим количеством клея.

— Он захотел побороться, но обнаружил, что все его тело так плотно приклеено, что он не может двигаться.

— «Чек Хью, какого черта это такое?!»

— Он невольно ревел там.

— Вальбо также хотел активировать свою способность и использовать свой суровый железный рот, чтобы проглотить этот странный клей, но, к сожалению, его действия были полностью заблокированы и приклеены.

— Сейчас он может только открывать рот, он даже не может повернуть голову, не говоря уже о том, чтобы поднести рот к клею и съесть его.

— Прямо сейчас его можно назвать небо не, а земля не работает, и все его тело испытывает крайний дискомфорт.

— «Лорд Вальбо!!»

— Конечно, у него есть свои льстивые подчиненные и армия.

— В этот момент группа людей увидела, что Вальбо запечатан клеем, и они не смогли усидеть на месте, они все бросились к «Мерри».

— Вжух! Вжух! Вжух!

— Усопп, который болтал с Луффи, впервые тоже перешел в боевое состояние. Клеевой пистолет в его руке продолжал стрелять, выстреливая один за другим, приклеивая всех солдат к палубе ±.

— В результате солдаты, которые пришли спасать людей, все превратились в подарки.

— «Ублюдки!!»

— Это выступление заставило Вальбо сердито кричать на них, — «Это просто кучка бесполезных существ!!!»

— Вжух!

— Как раз в тот момент, когда Усопп стрелял, внезапно, из необычайно скрытого угла в него был выпущен черный электростатический шар волос, обернутый острыми стрелами.

— Отчаяние.

— Однако, прежде чем эта неизбежная подлая атака настигла его, ее легко остановила одна рука.

— «Вам нельзя мешать Усоппу выступать».

— Луффи ухмыльнулся и бросил шар из черных электростатических волос в море.

— Напротив, на оловянной подводной лодке, двое самых главных министров под командованием Вальбо?

— Странные люди, которые стояли на море раньше, бывший штабной офицер барабанного королевства Джесс и чиновник по делам Кромаримон, все выглядели плохо, когда увидели, что их атака была остановлена.

— «Эти парни, похоже, не обычные пираты...», — одетый в желтый плащ и сорочку, с электростатическими черными волосами-клубочками на руках и голове Кромаримон, одетый как игрок в шахматы, достал из-под мышки стопку ценностей и посмотрел туда.

— «Пираты Соломенной Шляпы, капитан [Соломенный Мальчик], и второй капитан [Мастер Реквизита]... в сумме награда в 99 миллионов бельев?!»

http://tl.rulate.ru/book/110917/4305916

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода