× Итоги Новогодний ивент 2026 и еще информации

Готовый перевод Eternals of the Wizarding World / Вечные представители Волшебного мира: Глава 362

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В непроглядной ночи, под лунным светом, скользила гигантская змея, окутанная бесчисленными тенями, скрывающими ее путь. На ее спине лежал человек. Алида осторожно подошла к краю змеиного тела и взглянула вниз. Они летели над равниной.

— Пересеки равнину, затем пролети сквозь окружающий лес, и ты окажешься в Кровавом городе, в Башне Крови, — спокойно говорила Алида, направляя Гидеру.

— И-и-и, это наконец-то случилось! — прорычала Гидера, ускоряясь. Сердце Алиды бешено колотилось. Волнение переполняло ее. Она была вдали от дома почти два года. Внезапно, впереди, в густой тьме, она заметила маленькие черные точки. Приглядевшись, Алида увидела, что это крупные серые и белые птицы, парящие над лесом.

— Мантикоры! — шепнула Алида, ее лицо исказилось от тревоги. Она видела таких птиц раньше — это были разведчики семейства Мантикор. Их присутствие означало, что лес был оцеплен. Возможно, там, внизу, уже ждали враги.

— Спасибо, господин, — пробормотал человек, сидевший на змее.

Кровавый город вырисовывался на горизонте, словно призрачный мираж. Величественные башни упирались в небо, а внизу раскинулась обширная равнина, испещренная строениями — от величественных дворцов до скромных хижин.

— Мой господин, я доложу о вашем возвращении немедленно! — воскликнул человек, и, схватившись за плащ, помчался в сторону города.

— Кровавый город! — прошептал человек, и его глаза широко раскрылись.

— Давненько мы не виделись, Марго, — улыбнулся человек, которого звали Сун Цянжи.

На его пути встали восемь патрульных колдунов.

— Что вы здесь делаете? — один из них, высокий и мускулистый колдун в серой кожаной броне, приложил руку к огромному мечу, висевшему у него на спине. Он вгляделся в Сун Цянжи, его взгляд был полон недоверия.

— Алида… Она должна вернуться, — прошептал он, вздыхая.

Гидера, поглотившая Алиду, мигнула и, резко снижаясь, уменьшила свои размеры. Ее взгляд скользил по лесу. Она не могла разглядеть ничего в его густой кроне, но видела едва заметные языки пламени — только с такой высоты, она могла их различить. Огонь означал, что там, в лесу, находилось множество колдунов. Она опаздывала. Задержка на западном побережье была слишком продолжительной.

— Мой господин, остановитесь на мгновение, — сказал человек, сидящий на змее. Он направлялся к Гидере, но не успел ее догнать.

Алида глубоко вдохнула.

— Мы наконец-то здесь. Господин, небо впереди словно затянуто туманом, — предупредила она.

— Конечно, это же Гидера, вот и все, — шептал Сун Цянжи, нервно перебирая пальцами.

— Кто ты? — осторожно спросил человек, остановивший Алиду.

Башня Крови была закрыта для посторонних.

— Я вернулся, чтобы доставить подкрепление.

— Разве это не сестра Алида? — сказал один из колдунов, узнав Алиду. Он был поражен, его глаза округлились от удивления.

— Алида? — прошептал другой колдун, ее имя звучало как легенда.

— Вот мой опознавательный знак! — Сун Цянжи показал свое удостоверение, и колдуны, убедившись, что оно подлинное, разошлись.

— Алида, — неуверенно произнес колдун. — Единственная наследница лорда Голана.

— Сун Цянжи, — произнес человек, сидящий на Гидере, и неожиданно Гидера, гигантская змея, скрутилась в клубок, уменьшаясь в размерах. Она поползла к Сун Цянжи, потом, мигнула и впилась зубами в ногу Сун Цянжи.

И тут же Сун Цянжи оказался внутри Гидеры.

— Алида! — крикнул Сун Цянжи, но его крик заглушило шум Гидеры.

— Отнесите его к Голану Клинтону. — спокойно сказала Алида.

— Наконец-то дома, — шепнула она, и взглянула на Кровавый город.

— Башня Крови, — прошептала Алида, ее глаза широко раскрылись. Она увидела горы, на которых располагались множество зданий, и необычную зеленую точку в центре.

— Защитный механизм, — прошептала она.

— Мой господин, впереди уже видно лес, — предупредила Алида.

— Я хочу увидеть лорда Духа! — воскликнул Сун Цянжи, но его просьбу встретили изумленным молчанием колдунов.

— Голан Клинтон – единственный обладатель Духа в Башне Крови, — ответил один из колдунов, нахмурившись.

— А-а-а! — Сун Цянжи закричал, когда Гидера проглотила его.

— Не вините Гидеру, — шептал Сун Цянжи, оказавшийся внутри гигантской змеи. Темнота окружала его, и он чувствовал, как бесчисленные тени ползут вокруг, готовые поглотить его, но не убивая.

— Отнесите его к Голану Клинтону, — повторила Алида. Ее голос не дрогнул.

— Прекрасный дедушка, он должен быть в порядке! — Сун Цянжи сжал кулаки.

— Кто же знал, что в конце концов меня отправят на западное побережье.

— Алида, — воскликнул колдун, его голос был переполнен удивлением. — Ты вернулась!

— Я же говорила, — сказала Алида, глубоко вдохнув. — С лордом Эли все будет хорошо.

— Дайте мне пройти, — сказала Алида, вставая с земли. Она и Сун Цянжи отправились к Кровавому городу. Гидера, расположив Сун Цянжи на спине, последовала за ними.

— Гм… — Гидера нетерпеливо вернулась головой, будто спрашивая, что происходит.

— Почему ты так долго задерживаешься в лесу? — спросила Алида, и Гидера сразу поползла в сторону леса.

— Правильно, — сказала Алида, увидев, что Гидера не выбралась из леса.

Алида улыбнулась.

— Я не видела, как она вернулась в лес, — сказала она Сун Цянжи, — но можешь не волноваться.

— Хм? — неуверенно пробормотал Сун Цянжи.

— Да, но не сейчас, — сказала Алида.

— Алида, нужно поспешить, — сказал Сун Цянжи, бегая глазами.

— Ничего страшного, — ответила Алида.

— Я тебя не оставлю, — прошептала она.

— Пойдем, — сказала Алида, повернувшись к Сун Цянжи.

Она посмотрела на Сун Цянжи и улыбнулась, еще раз убедившись, что он не переживает.

— Гидера, подожди меня, — сказала она, и гигантская змея сразу приблизилась к ней.

— Гидера, сделай это еще раз. — сказала она, и гигантская змея снова поползла в лес.

— Гидера снова поползла в лес.

— Я не ожидала, что мы так быстро окажемся здесь.

— Я чувствую себя уверенно.

— Я не знаю как тебе объяснить.

— Правильно, — сказала Алида, кивнув.

— Попробуй сделать это еще раз, — сказала она, и гигантская змея снова поползла к лесу.

— Я сама.

— Гидера снова поползла в лес, — сказала она, отвечая на вопрос Сун Цянжи.

— Гидера, ты уже достаточно опытная, — сказала она.

— О, вот она, — сказала Алида.

— Гидера.

— Сун Цянжи, не переживай, — сказала Алида, улыбаясь.

— Ты всегда была со мной рядом, — сказала она, и улыбнулась.

— Я знаю.

— Она всегда была со мной, — повторила она.

— Я не знаю.

— Гидера снова поползла в лес, — сказала она, отвечая на вопрос Сун Цянжи.

— Пойдем, — сказала она, повернувшись к Сун Цянжи.

— Гидера, не волнуйся, все будет в порядке, — сказала она, и гигантская змея снова поползла в лес.

— Я думаю, Гидера уже знает, — сказала она.

— Гидера снова поползла в лес.

— Гидера снова поползла в лес, — сказала она, отвечая на вопрос Сун Цянжи.

— Гидера, я не знаю, что тебе сказать.

— Гидера снова поползла в лес, — сказала она, отвечая на вопрос Сун Цянжи.

— Я не знаю что тебе сказать.

— Гидера снова поползла в лес, — сказала она, отвечая на вопрос Сун Цянжи.

— Я не знаю как тебе объяснить.

— Гидера снова поползла в лес, — сказала она, отвечая на вопрос Сун Цянжи.

http://tl.rulate.ru/book/110914/4256010

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода