Читать Harry Potter: The Tale of Gilderoy Potter / Гарри Поттер: Повесть о Гилдерое Поттере: Глава 8 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Harry Potter: The Tale of Gilderoy Potter / Гарри Поттер: Повесть о Гилдерое Поттере: Глава 8

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Зная, что вы богаты, многие люди будут возмущены тем, что вы осмелились напасть на книги, которые есть у каждого, и я имею в виду каждого, ребенка-волшебника.

Чтобы бороться с этим, чтобы контролировать ход событий, я предлагаю вам создать фонд, который будет использовать средства, предоставленные вам этими негодяями, для обеспечения магглорожденных, а также обездоленных полукровок и чистокровных соответствующими учебными материалами".

"Чтобы им не приходилось пользоваться подержанными или сломанными и неисправными палочками, чтобы они могли получать книги, которые не разваливаются от старости..." Он остановился, прикрыл рот рукой и сказал: "Кашель * кашель * Рон и Джинни Уизли * кашель * кашель". Он опустил руку и прочистил горло: "Извините за это, у меня в горле была лягушка".

Гарри в шоке уставился на него.

"Если это грант от фонда, то это не благотворительность, верно? Особенно если он предназначен для большой группы людей, верно?

"В любом случае, стоит объявить об этом сразу же, и это сразу же выведет этих негодяев из равновесия".

Гарри быстро моргал, и Гилдерой почти видел, как в его голове поворачиваются шестеренки.

"Разумеется, в процессе будет проведена проверка на благонадежность. Мы не хотим, чтобы богатые снобы вроде мистера Малфоя, которые вполне могут позволить себе палочку, рассчитывали получить ее бесплатно".

"И, если будет достаточно средств - разумеется, используя только проценты, а не принцип, - Фонд заменит те старые и дряхлые метлы, которые Хогвартс использует для обучения первокурсников полетам на метле. Таким образом, будущие студенты смогут избежать несчастных случаев, подобных тому, что постиг бедного мистера Лонгботтома в прошлом году.

"Так что, сделав это, вы окажете огромную услугу волшебному сообществу, своим друзьям. И это покажет, что вы не тот, с кем они могут легкомысленно обращаться. Если они переступят через тебя, это будет иметь последствия".

И чтобы развеять все ваши сомнения по этому поводу, я сам войду в совет директоров Фонда Лили Поттер и буду следить за тем, чтобы средства использовались по назначению, а не набивали карманы богатых чистокровных".

Гарри вскинул голову, услышав название фонда.

Самодовольный профессор понимающе улыбнулся. "Да, это будет отличным способом почтить память вашей матери и сохранить ее имя в мире волшебников. Причём с минимальными усилиями с вашей стороны. К тому же, как я уже сказал, это не будет стоить вам ни копейки. Юридическая фирма возьмет свой гонорар из собранных денег. Обычно они составляют от тридцати до пятидесяти процентов, но для Фонда Лили Поттер я уговорил юристов снизить процент до двадцати".

Он достал из кармана пергамент. "Если вы подпишете вот здесь, - он указал на нижнюю часть пергамента, - они смогут приступить к работе немедленно".

Гарри посмотрел на протянутое перо и снова поднял взгляд на Локхарта, сильно нахмурившись.

Профессор наклонился вперед и сказал тихо и искренне: "Гарри, я клянусь тебе своей магией, что то, чем занимается Фонд, заставит тебя гордиться". Он пристально посмотрел в глаза мальчика, излучая искренность.

Я, Гилдерой Локхарт, Орден Мерлина третьей степени, почётный член Лиги защиты тёмных сил, пятикратный лауреат премии "Самая очаровательная улыбка" журнала "Ведьмин еженедельник" и твой любимый профессор Защиты от тёмных искусств, обещаю тебе, что это не трюк и не мошенничество, что Фонд Лили Поттер будет делать именно то, что я обещаю. Он обеспечит нуждающихся студентов всем необходимым для успешного обучения в Хогвартсе".

"В договоре даже указано, что мое вознаграждение как члена совета директоров никогда не превысит одного галлеона в год и что никто из других директоров не заработает больше 100 галлеонов." Ему не нужны были деньги - слава и доступ к другим богатым грузчикам с лихвой окупят его работу в совете. Не говоря уже о том, что он получал вознаграждение в размере одного процента с каждого галеона, полученного от недобросовестных фирм и любых новых лицензионных соглашений.

Гарри нерешительно взял перо и нацарапал свою подпись в нижней части пергамента.

Профессор взял перо и поставил подпись чуть ниже имени Гарри.

"Превосходно, Гарри, - удовлетворенно промурлыкал Гилдерой. Затем он протянул небольшой серебряный нож. "Просто уколите им большой палец, чтобы несколько капель вашей крови попали на подпись".

Медленно двигаясь, наблюдая за профессором уголками глаз, Гарри сделал то, о чем его попросили.

Профессор взмахнул палочкой, и порез на руке Гарри исчез, словно его и не было. Гарри положил нож на стол.

Локхарт взял нож и уколол себе большой палец, пустив кровь.

Когда третья капля попала на пергамент, Гилдерой широко улыбнулся. Копия договора волшебным образом оказалась в офисе юридической фирмы; они приступят к работе первым делом утром.

Локхарт удовлетворенно вздохнул и, свернув пергамент, радостно засиял. "Обещаю, Гарри, ты будешь поражен тем добрым отношением, которое это вызовет в долгосрочной перспективе. Люди будут говорить о Фонде Лили Поттер и о том, что он делает, еще несколько поколений после того, как нас с тобой не станет". Он коснулся свитка своей палочкой и протянул новый дубликат мальчику. "Пусть ваша подруга, мисс Грейнджер, взглянет на этот контракт", - сказал он, опуская свою копию в маленькую совиную трубку Гринготтса и запечатывая оба конца. Он бросил его в ящик вместе с остальной исходящей совиной почтой. "Уверен, она найдет это увлекательным. И она согласится, что я поступаю с тобой справедливо. Как будто я, - резко заявил он, - я опустился бы до такой низости, чтобы пытаться помешать многообещающей карьере, которая у вас впереди. Зачем мне это делать, - риторически спросил он, - если, помогая вам, я могу продемонстрировать всем, какой я замечательный наставник?" Он принял героическую позу, положив одну руку на бедро и откинув накидку, а указательный палец другой руки на несколько мгновений поднял на уровень глаз. Затем он расслабился.

"Кстати, на случай, если вы передумаете, есть условие об отмене контракта в течение десяти дней, прежде чем он станет бессрочным. Если у вас возникнут вопросы, обращайтесь ко мне в любое время. Я всегда буду готов помочь вам в достижении ваших жизненных целей". Гилдерой с гордостью смотрел на мальчика и с нетерпением ждал возможности показать Гарри, как управлять своей славой.

.....

http://tl.rulate.ru/book/110898/4263112

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку