Читать Harry Potter: The Tale of Gilderoy Potter / Гарри Поттер: Повесть о Гилдерое Поттере: Глава 3 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Harry Potter: The Tale of Gilderoy Potter / Гарри Поттер: Повесть о Гилдерое Поттере: Глава 3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

И мне пришлось тащить тебя к столу директора, где ты до сих пор не извинился за свое безответственное и плохо спланированное поведение". Изначальные сто баллов остаются в силе, ваше наказание начинается в следующий понедельник". И, что очень удобно, в ночь после того, как Гарри отбыл свое последнее наказание. Держать мальчиков раздельно и не давать Рону сдерживать Гарри в интеллектуальном, романтическом и социальном плане было одной из целей Локхарта.

"И для вас обоих, ваши родители будут поставлены в известность".

Рон уставился на него с белым от шока лицом, потрясённый тем, что его уловка с начислением очков провалилась. Но прежде чем он успел что-то сказать, Гилдерой повернул его к себе боком и слегка подтолкнул в сторону гриффиндорского стола. Он поймал взгляд стоявшего неподалеку шестикурсника Перси, который последовал за ними к столу директора: "Вот, возьмите этого дурака и постарайтесь, чтобы он не попал в беду до конца вечера".

Локхарт обернулся к Гарри и кивнул головой в сторону Гермионы: "Иди посиди со своей подругой", - мягко сказал он, одарив мальчика своей лучшей улыбкой "я понимаю и прощаю тебя, я знаю, что ты сделал это не нарочно". "Думаю, она беспокоилась о тебе", - добавил Рон полувопросительным тоном, который мог услышать только Гарри. Зал молча наблюдал за тем, как старший брат Рона провожает угрюмого мальчика к месту за гриффиндорским столом, а Гарри с облегчением быстро направился к своей встревоженной подруге.

"Теперь, когда наш новый профессор Защиты от тёмных искусств мистер Гилдерой Локхарт завершил работу по начислению и снятию баллов... ", - объявил Дамблдор, сверкнув глазами.

Подтвердив свои подозрения относительно присутствия волшебника в школе - близнецы Уизли догадывались, - студентки в Большом зале Хогвартса громко вздохнули. Студенты-мужчины, не столь радостные, застонали - более того, на лицах многих появилось выражение отвращения.

Профессор Локхарт был одет в элегантную мантию цвета незабудки, которая точно соответствовала его глазам; его остроконечная шляпа волшебника была надвинута на волнистые светлые волосы, и он широко улыбался, демонстрируя все свои безупречные зубы. Он хорошо выглядел и знал это! Он радостно помахал рукой своим поклонникам, возвращаясь на свое место за столом директора.

Глубокие вздохи женщин в зале и их восхищенные взгляды, казалось, заставляли его улыбку сиять еще ярче. Красавчик-волшебник на мгновение погрузился в атмосферу внимания, не замечая или не желая замечать мрачные взгляды, которые бросали на него мужчины в зале.

Его непринужденная манера общения с ведьмами вызывала у них зависть и подозрения - никто не мог быть так хорош, как этот волшебник. А наблюдение за тем, как их подружки фанатеют от волшебника, только разжигало огонь их негодования и зависти.

Дамблдор продолжил: "... Думаю, мы должны закончить Сортировку".

Остальная часть Сортировочного пира прошла спокойно, особенно за гриффиндорским столом. Но если бы взгляды могли говорить, то весь гриффиндорский стол все время кричал на Рона Уизли. Остальные столы ошеломленно переговаривались шепотом, опасаясь, что новый профессор Защиты от темных искусств может обидеться и начать снимать с них баллы.

И директор, и профессор Снейп проводили время, изучая Гилдероя, пока тот смеялся и флиртовал с профессорами Спраут, МакГонагалл и Синистрой. Профессор Трелони завидовала, что ее место слишком далеко от этого человека, чтобы вступать с ним в беседу.

Дамблдор был ошеломлен. Этот волшебник не был тем мошенником, которого он просил обучать студентов в этом году. Директор намеревался в этом году разоблачить Волшебника как шарлатана, которым он являлся. С другой стороны, возможно, это была просто случайность.

Если бы это было невозможно, он бы сказал, что Локхарт знал, что два юных волшебника врежутся в дерево, и был готов их спасти. Но откуда он знал, когда они врезались? Он не мог почувствовать, как защитные чары отреагировали на их присутствие; защитные чары замка сообщали о вторжении только директору. Это была загадка, а директор не любил загадок.

http://tl.rulate.ru/book/110898/4263103

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку