Читать Evil Dragon: The baby dragon I picked up always wants to be the empress / Злой дракон: Дракончик, которого я подобрал, хочет стать императрицей.: Глава 61 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Вперёд за приключениями! и Вне очередное событие на 5 000 RC НАЧАЛО ГОЛОСОВАНИЯ

Готовый перевод Evil Dragon: The baby dragon I picked up always wants to be the empress / Злой дракон: Дракончик, которого я подобрал, хочет стать императрицей.: Глава 61

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Три охотника за головами из Бронзовой Гильдии, принявшие на себя задание мистера Ланса, выследили лича и определили его личность. Не раздумывая, они действовали.

Заплатив немалую сумму, они проникли в Особняк Городского Господина и стали временными слугами.

[Лич] обитал в Особняке Городского Господина, его настоящее имя – главный распорядитель.

Охотники задумали поймать [Лича]-распорядителя, и одновременно [Лич]-распорядитель жаждал их крови.

Они поняли это, едва переступив порог особняка. [Лич]-распорядитель питался жизненной силой исключительных людей. Их маскировка была раскрыта им мгновенно.

Неудивительно – их притворная внешность, документы, предыстория и акцент выдавали их как чужаков, нерожденных в Лвином Сердце или окрестных селениях.

Охотники планировали атаковать [Лича]-распорядителя этой же ночью, но и он замыслил обескровить их и превратить в послушных скелетных воинов.

Оба жаждали смерти друг друга, и дальнейшее было очевидно.

Схватка.

Победитель выживает, побежденный умирает.

Задний сад Особняка Городского Господина.

Льюис, Далтон и Базелль только что закончили свой обмен репликами, спрятавшись в тени, как в сад вошел мужчина средних лет, в черном смокинге, с приглаженными назад волосами. Руки он держал за спиной, на лице играла легкая улыбка.

Проходя мимо клумбы с тюльпанами, он сорвал один цветок и понюхал его: "Мисс Джоанна очень любит тюльпаны, которые я посадил. Часто спрашивает, как ухаживать за ними. Такие красивые.

Я ей сказал, что для прекрасного роста цветов нужна подкормка, подобно той, что получают люди с выдающимися способностями. Они – прекрасное удобрение.

Конечно, ваша мощная жизненная сила тоже очень притягательна для меня. Однако вам не следовало приходить сегодня. Вам нужно отдохнуть несколько дней, а потом вернуться. Ваша энергия еще не восстановилась полностью, и, думаю, это несколько повлияет на вашу боевую мощь."

Льюис, Далтон и Базелль вышли из тени.

"Вот оно, как и ожидалось от лича, прожившего, сколько ни вспомни, лет. Его манеры и самообладание безупречны. Мы – охотники из Бронзовой Гильдии. Меня зовут Льюис."

"Далтон."

"Базелль."

"Брэндон." [Лич]-распорядитель слегка поклонился и назвал свое имя.

"Наша миссия – убить вас, сэр Брэндон. Если у вас есть последние слова, можете сказать их заранее."

"Мои последние слова таковы: если вы меня убьете, то не хотели бы унаследовать мою Лич-башню? Сменить профессию и стать личом?"

"Простите, нет интереса."

"Жаль. Давайте закончим это побыстрее. Мисс Джоанна не любит, когда я засиживаюсь допоздна. Она всегда говорит, что нужно рано ложиться и рано вставать. Она добрая девушка. После смерти Городского Господина я хочу сделать ее своим учеником.

В руке [Лича]-распорядителя Брэндона появилась черная карта. Он словно неловко держал ее, и карта соскользнула с его руки на землю. В мгновение ока окружающая среда изменилась.

Сад превратился в кладбище, над могилами раздавались жуткие вопли, кости вылезали из зияющих ям.

Из-под ног у Льюиса, Далтона и Базелля тоже торчали кости, но они были очищены с помощью энергии источника.

"Солнечная энергия, ветровая энергия, земная энергия, хорошо, хорошо, хорошо, хороша ваша сила."

"Вы еще помните, как обращаться с картами?"

"Будьте немного осведомленнее. Карта, которую я использовал, называется [Рай Мертвых]. В ней заключены все те исключительные существа, которые хотят меня убить. Будьте осторожны. Даже если я уверен в победе, против тех, кто хочет меня убить… Как исключительный человек, я сделаю все возможное.

Конечно, чтобы не допустить, чтобы наш бой повлиял на Особняк Городского Господина, моя карта также может блокировать энергию источника, высвобождающуюся во время битвы.

Я не хочу искать кого-то, кто починит Особняк Городского Господина после боя. Вы должны знать, что ремонт Особняка потребует очень много денег, а вы не выглядите богатыми."

"Область?"

"Нет, нет, нет, если бы я знал область, вы бы уже были мертвы, и вы могли бы использовать это как барьер."

Тело Льюиса вспыхнуло пламенем, скелетные воины низшего уровня, дотронувшиеся до него, сгорели дотла.

Ветер закружился вокруг Далтона, и скелеты, напавшие на него, были рассечены невидимыми лезвиями ветра.

Базелль сконцентрировал энергию источника, создав две огромные каштановые руки, которыми он бил, колотил и швырял. Скелеты, оказавшиеся слишком близко, были раздавлены.

В руках Брэндона снова появились две черные карты. В момент, когда они коснулись земли, из них выскочили два рыцаря-нежити в черных доспехах, верхом на костяных лошадях, вооруженные костяными ружьями, и бросились на Льюиса, Далтона, и Базеля.

"У Лича много атрибутов атаки. Давайте сначала убьем этих двух рыцарей-нежити с помощью Свитка Меча, который дал нам мистер Ланс."

"Хорошо."

Льюис взревел, отбросив несколько скелетов перед собой, вытащил два Свитка Меча, данные ему мистером Лансом, и бросил их прямо в рыцаря-нежити, который несся на него.

Свиток был пронзен копьями двух рыцарей-нежити.

"Сейчас, убьем его дядюшку. Беги, беги. Я не могу сбежать!!! Защита, защита, защита!!!"

"Мы умрем от двух [солнц] мистера Ланса!!!"

"Мое колено было пронзено мечом мистера Ланса!!! Я умру, я умру, я умру!!!"

В тот момент, когда два рыцаря-нежити пронзили Свиток Меча, два золотых солнца возникли в мрачном [Раю Мертвых].

Два рыцаря-нежити исчезли в тот же миг, как появились два золотых солнца.

Скелеты, которые продолжали выползать из могил и из земли, не успели даже вскрикнуть, как их в мгновение ока испарили [лучи], исходящие от [двух золотых солнц].

Изящный [Лич]-распорядитель в смокинге с приглаженными назад волосами активировал все свои защитные атрибуты, даже вытащил свой лический скипетр, готовясь к обороне, но все равно не смог выстоять перед лучами двух золотых солнц.

Золотой свет пронзил все его защитные барьеры.

Он увидел, как его лический скипетр исчезает в золотом свете, как его тело пронзает и сжигает золотой свет. Он наблюдал, как золотой свет его лической Души Пламени пробивает и душит его изнутри.

Нет. Нет. Свиток Света

Это воля меча

Воля меча превратилась в солнце

Невероятно

Прежде чем Брэндон потерял сознание, он взглянул на трех плачущих охотников за головами неподалеку.

Три умственно отсталых

Диапазон убийственной силы воли меча слишком велик. Боюсь, Особняк Городского Господина придется ремонтировать.

Ранним утром следующего дня взрывная новость потрясла Лвиное Сердце.

Прошлой ночью в Особняке Городского Господина появились два золотых солнца. После того как два золотых солнца исчезли, рухнула почти половина Особняка.

Дюжина слуг получила легкие ранения, а три временных работника были тяжело ранены.

Мистер Брэндон, главный распорядитель Особняка Городского Господина, исчез.

В ходе расследования было установлено, что три временных работника подозреваются в совершении тяжких преступлений, и их забрали на допрос.

День.

Результаты расследования стали известны, и выяснилось, что три временных работника были охотниками за головами из других королевств.

Брэндон, главный распорядитель Особняка Городского Господина, был личом, замаскированным под человека. Настоящий распорядитель Брэндон был убит личом много лет назад.

Храм в Лвином Сердце также подтвердил, что Брэндон, Городской Господин, – лич.

Три временных охотника за головами должны возместить часть ущерба, нанесенного Особняку Городского Господина, цена составляет около трех тысяч золотых монет.

ps: Спасибо Lan Chuqing Laoge за вознаграждение в [1000] монет.

Спасибо Bai Sheng, который не девушка, за вознаграждение в [333] монеты.

Спасибо book friend 20190608140400856 Laoge за вознаграждение в [100] монет.

ps2: Эта книга публикуется на Dianniang и одновременно обновляется на QQ Reading. Надеюсь, старые читатели там знают об этом.

http://tl.rulate.ru/book/110881/4193022

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку