Читать Pirate: I, the vice-captain, rock the world from the top / Пират: Я, вице-капитан, потрясаю мир с вершины: Глава 21 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Дорогие пользователи! Второй этап осеннего события "Золотая Лихорадка" уже стартовал!

Готовый перевод Pirate: I, the vice-captain, rock the world from the top / Пират: Я, вице-капитан, потрясаю мир с вершины: Глава 21

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

После нескольких дней подготовки, они наконец-то снова вышли в море.

Во второй день, в полдень, на восточном побережье деревни Силобу.

"О, это же легкий парусник!" - воскликнул Луффи, увидев еще одно судно, пришвартованное рядом с "Арита".

Новый корабль был почти такого же размера, как "Арита", но на первый взгляд казался куда более изящным и легким. Такой корабль, безусловно, управлялся бы гораздо легче.

"Это нам?" - спросила Нами, смотря на Кейю с сияющими от радости глазами.

В тот момент Кейя была одета в простое белое платье, а лучи яркого солнца словно подчеркивали ее улыбку, делая ее еще более трогательной.

"Да," - ответила Кейя, улыбаясь. - "В знак благодарности за помощь в предотвращении заговора Кроу, этот корабль - моя незначительная благодарность вам."

"Я уже упаковала все необходимое для путешествия в "Золотой Мери". Она готова к отправлению в любой момент."

"Отлично, тогда я за!" - заорал Луффи, уже нетерпеливый, и, вытянув руки, в мгновение ока прыгнул на нос "Золотой Мери".

"Эй, Усопп, все, скорее сюда!"

Услышав голос Луффи, остальные, находившиеся на "Арите", почувствовали беспомощность. Этот парень даже не подумал поблагодарить за полученный корабль.

Рэй улыбнулся Кейе и произнес: "Большое спасибо, мисс Кейя."

Кейя ответила, сладко улыбаясь: "Не стоит благодарности, Усопп сам позаботится о том, чтобы вы хорошо к нему относились."

"А, этот парень теперь наш компаньон," - сказал Рэй, поворачиваясь и направляясь к лодке.

Усопп шел сзади, увлекая за собой Кейю и что-то ей шепча.

Вскоре, когда все оказались на борту "Золотой Мери", она медленно, плавно вышла в море.

Миг, и три дня пролетели как одно мгновение.

Дни в открытом море всегда были приятны. Теплое солнце и соленый морской бриз усыпляли мгновенно.

"Глу-глу," - пробурчал Луффи, выйдя на палубу с рукой на животе.

Он посмотрел на Нами и сказал: "Нами, я голоден."

Услышав его, Нами прижала к себе маленького черного кота и села с шезлонга.

"О, время обеда," - заявила она. - "Но за услуги замечательного повара, такого как я, придется заплатить."

Услышав эти слова, Зоро сразу же начал возмущаться:

"Эй, женщина, сокровища просто временно у тебя, не думай, что они уже твои!"

Нами равнодушно развела руками: "Раз уж все находятся здесь, со мной, то, так уж и быть, раздам всем, кто рядом."

"Правда же, Черныш?"

С тех пор как Нами появилась, Черныш с презрением бросил Рэя, теперь он или лежал в ее объятиях, или сидел у нее на плече.

Услышав голос Нами, Черныш, которого она держала, лениво зевнул.

"Мя-у," - промурлыкал он.

"Видите, Черныш согласен."

"Ненавижу!" - проворчал Зоро, уходя в сторону. Хотя он всё ещё был недоволен, но и голод был силен.

"Кстати, нам действительно нужен нормальный повар для этого путешествия", - заметил Рэй.

Луффи и остальные кивнули в знак согласия.

"Морской повар!" - Луффи, словно решив всё, сказал с серьезным видом: "Хорошо, в таком случае, найдем морского повара, чтобы больше не голодать!"

"Но где же его найти?" - спросила Нами, оглядывая всех.

В этот момент Рэй встал, указал пальцем на северо-восток и уверенно произнес:

"О, говоря о морских поварах, я знаю отличное место!"

"Морской ресторан "Барати"!"

"Серьезно?" - глаза Луффи загорелись.

Усопп тоже посмотрел в том направлении и недоверчиво спросил:

"Рэй, откуда ты знаешь, что там есть морской ресторан?"

"Ну, это... " - Рэй немного замешкался, а затем уверенно добавил: - Это было давно, когда я контролировал этот район моря, Однажды я там был."

"Тем не менее, это место довольно близко к Великой линии."

"И я слышал, что какое-то время назад там был замечен очень сильный человек."

"Сильнейший фехтовальщик мира, Соколиный Глаз Михок!"

Кенг!

Со стороны послышался звук обнаженного меча.

Зоро, сидевший в углу, усмехнулся и сказал:

"А, возможно, мы встретимся с ним!"

Два дня спустя, огромный ресторан на море, наконец, показался взору Луффи и его команды.

"Вау! Какой большой ресторан!"

Увидев такое огромное сооружение, сидя на носу корабля, Луффи был в восторге, даже высунул голову за борт.

"Хорошо, давайте сначала поедим от души!"

Сказав это, Луффи обхватил голову "Мери" всеми четырьмя конечностями, при этом его тело растягивалось обратно.

"Эй, Луффи, что ты собираешься делать?"

Нами начала возмущаться, но в этот момент услышала голос Луффи позади нее.

"Резина, праща!"

Выстрел!

В следующее мгновение Луффи превратился в пушечное ядро ​​и влетел прямо в ресторан на море!

"Это слишком смешно!" - возмутилась Нами.

Бум!

Как только Нами открыла рот, чтобы обругать его, она услышала громкий треск.

Посмотрев на морской ресторан, она увидела, что в верхней части здания зияла огромная дыра.

Лицо Нами тут же помрачнело.

"Луффи, ты негодник, иди и поработай, чтобы оплатить свои выходки!"

Остальные тоже беспомощно улыбались, ничего не могли сделать с таким капитаном.

Тем не менее, они, наконец, оказались у морского ресторана!

Рэй не мог сдержать волнения, предвкушая появление нового компаньона.

"Если повезет, может быть, я встречу того человека."

"Только вот, не знаю, чья фехтовальная школа сильнее."

Рэй прошептал про себя.

В этот момент "Мери", наконец, остановилась рядом с "Барати".

Все выпрямились и вскоре спустились с корабля.

"Какой большой ресторан!"

Войдя в ресторан, Нами не смогла удержаться от восхищения.

Затем они нашли столик в углу зала и заказали еду.

Но как только заказ был готов, к их столику подошел еще один человек.

"Эй, скажу вам, вы пираты?" - спросил посетитель, держа в руке тигровый коготь.

Он надменно посмотрел на них.

"Не каждый может прийти сюда, по крайней мере вы, пираты, не достойны!" - с холодной жестокостью сказал он. - " Виду ваших лиц я теряю аппетит!"

Бум!

В следующий момент ладонь моряка с ударной силой ударила по столу, сбросив на пол всю только что поданную еду!

"Ублюдок!"

Зоро заревел от гнева и готовил ся вытащить меч.

Но в это время Рэй, сидевший рядом, удержал его за руку.

После того, как он встряхнул головой, отказываясь от драки, Рэй посмотрел в другую сторону.

Там по коридору медленно шел человек с светлыми волосаи.

"Эй, не знаю, допустимы ли пираты в морских ресторанах, но мы никогда не допустим в них таких вот мотов в пустую тратящих еду!"

http://tl.rulate.ru/book/110840/4223901

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку