Читать Pirate: I am the great swordsman of the blood clan / Я великий фехтовальщик из клана крови.: Глава 7 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Pirate: I am the great swordsman of the blood clan / Я великий фехтовальщик из клана крови.: Глава 7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Папа!"

Хрустящие аплодисменты раздались у него за спиной.

– О, да, Брух, ты в одиночку уничтожил всю банду Призрачных Клыков. С нетерпением жду твоего выступления после прибытия в штаб, – раздался ленивый голос, сопровождаемый шагами.

Услышав эти слова, рука Бруха, державшая сигарету, слегка дрогнула.

– Забыл, что это не 52-й филиал, – пробормотал он, спешно потушил сигарету, тайком вытер холодный пот со лба, повернулся и произнес: – Генерал Аокиджи!

Аокиджи, с ленивым выражением лица, подошел ближе, глядя на потушенную сигарету Бруха.

– Не стесняйся. Кстати, твоей дьявольской силой был этот прием? Очень мощный!

Брух, не задумываясь, ответил:

– Да, генерал Аокиджи, это моя дьявольская сила, форма кровососущего летучего мыша из древних видов!

Аокиджи, засунув руки в карманы, сказал:

– После того как Призрачные Клыки прошли через Новый Мир, они значительно окрепли. Если ты смог их победить, твоя сила уже достигла уровня генерала нашего штаба.

Сделав паузу, он продолжил:

– Конечно, не думай слишком много. Продвижение в Морском Дозоре в основном зависит от заслуг, а уже потом от силы. С другой стороны, только сила дает возможность получить заслуги. Ты поймешь это, войдя в штаб.

Аoкиджи похлопал Бруха по плечу, с выражением, говорившим: "Я в тебя верю".

Брух, почесав свои черные волосы, смущенно произнес:

– Спасибо, генерал Аокиджи, за комплимент.

Внезапно выражение лица Аокиджи стало серьезным, и он сказал:

– А, думаю, если ты не вернешь нож с пояса, бригадный генерал Холлис сойдет с ума.

Сказав это, он, не оглядываясь, вернулся в каюту, оставив Бруха в растерянности.

Внезапно он почувствовал убийственную ауру, исходящую от высокого коммодора ростом около двух метров, приближавшегося к нему.

– Сколько еще ты будешь держать мой любимый меч? И как ты смеешь использовать мою любимую Чёрную Рзаку, чтобы отражать атаки такого уровня? Ты же не знаешь, как быть вооружённым и управлять Хаки? Что, если ты сломаешь мой любимый меч? – потоком убийственных вопросов, лишил Бруха дара речи.

Ну, если нож не использовать для отражения атак, то для чего он? Для чего? К тому же, меня никто не учил управлять Хаки.

Брух мог только прошептать это про себя, затем быстро снял Чёрную Рзаку с пояса и протянул ее Холлису.

Он, наконец, понял, что бригадный генерал Холлис считает Чёрную Рзаку своей женой, и он одолжил ее ему только ради Аокиджи.

Если он не вернет ее, его определенно покалечат, и от него не останется и следа.

Холлис, взяв Чёрную Рзаку, переданную Брухом, тщательно осмотрел ее сверху донизу. Он успокоился, только убедившись, что она не повреждена, а затем повернулся и ушел.

Глядя на спину Холлиса, Брух подумал:

– Похоже, мне нужно найти хороший меч. Эта Чёрная Рзака действительно полезна. Может быть, стоит отправиться в город Роггетаун в Восточном Синем Море, чтобы забрать кого-нибудь? Помню, там было два неплохих меча, но у меня нет денег!

Несмотря на то, что он когда-то был охотником на пиратов, а теперь морским пехотинцем, его деньги уходили либо на помощь гражданским, либо на покупку крови.

Как вампиру, он, конечно, мог есть и пить обычную еду, но все же он — вампир. Как его можно назвать вампиром, если он не пьет кровь?

Поэтому, чтобы удовлетворить свой аппетит, он ходил в больницу города и покупал кровь девушек, которую пил, когда были деньги.

Для него кровь девушки была самым вкусным блюдом в мире. Если бы добавить еще, то это была бы красная виноградная водка прошлых лет.

В качестве второго лейтенанта, его доходы были недостаточны для удовлетворения его аппетита. К этому моменту в его кармане оставалось 76 123 белей.

Быстрый меч может стоить десятки, а то и миллионы, не говоря уже о хорошем мече, который лучше, чем хороший быстрый меч.

Он мог только воскликнуть:

– Бедный!

Сказав это, он вернулся в свою комнату и достал из багажа хрустальный бокал и целлофановый пакет с ярко-красной кровью.

Налил кровь в бокал, вдохнул ее аромат, а затем сделал большой глоток.

– Да~ Как приятно, такой ароматный и сладкий. Действительно, деньги, знаменитые мечи и все прочее, только кровь — это истинное значение жизни.

Он покрутил кровь в бокале и сделал еще один глоток.

На его лице было такое же опьяненное выражение, как у старушки, после того, как она съела пирожное.

Так продолжалось около трех дней.

Отдыхающий Брух почувствовал, как корабль остановился, и услышал снаружи крик:

– Генерал Аокиджи прибыл в Роггетаун в Восточном Синем Море.

Затем раздались шаги.

Брух тоже вышел из места, где отдыхал.

Выйдя, он увидел на палубе много морских пехотинцев и Аокиджи.

Люди, вышедшие их встречать, стояли посреди пирса. Точнее, это были Смоук и Даски, которые вышли навстречу Аокиджи.

После того, как рулевой бросил якорь в воду и закрепил его на берегу, Аокиджи и несколько его приближенных, сопровождаемые Брухом, сошли с корабля.

Киора и остальные морские пехотинцы остались охранять военный корабль.

В конце концов, мы в Роггетауне. Могут быть какие-нибудь непрошені пираты, которые захотят захватить военный корабль для укрепления своей власти, поэтому нужно обеспечить необходимую защиту.

– Смок, ты хорошо справляешься с управлением этого места, как директор базы Роггетауна!

Сойдя с военного корабля, Аокиджи подошел к Смоуку, оглядел мирный Роггетаун и сказал.

Услышав слова Аокиджи, Смок своим грубым голосом сказал:

– Как морской пехотинец, я никогда не позволю пиратам творить бесчинства в городе, которым я руковожу.

Затем они оба направились к филиалу Морского Дозора в Роггетауне.

Перед уходом Аокиджи сказал морским пехотинцам, стоящим за ним:

– Не забудьте вовремя пополнить запасы на корабле. Мы не будем здесь долго, утром отправимся обратно в штаб Морского Дозора. Если вам нужно что-то купить, можете пойти сейчас.

Сказав это, он последовал за Смоуком.

В этот момент Брух обратился к стоящему перед ним бригадному генералу Холлису:

– Ваше превосходительство, бригадный генерал, можно мне осмотреться здесь?

Холлис, как обычно, молчал. Подняв голову и увидев Бруха, он взмахнул рукой, указывая, что тот может свободно делать то, что пожелает.

Затем он приказал остальным морским пехотинцам вместе идти за покупками.

Брух один гулял по улицам Роггетауна, спрашивая прохожих, где здесь находится оружейный магазин.

Хотя Роггетаун славится своей эшафотом, известным в мире пиратов, он не интересовался этим. Лучше потратить время на поиск и посмотреть, есть ли какое-нибудь оружие, которое ему подойдет.

Наконец, после некоторых поисков он нашел единственный оружейный магазин в Роггетауне.

– Это должно быть то, что нужно.

http://tl.rulate.ru/book/110744/4214089

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку