Читать The Wind and the Eagle Wings at Hogwarts / Ветер и крылья орла в Хогвартсе: Глава 21 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Задержка модерации контента

Готовый перевод The Wind and the Eagle Wings at Hogwarts / Ветер и крылья орла в Хогвартсе: Глава 21

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Профессор Макгонагалл взмахнула палочкой, и в классе клуба по трансфигурации всё мгновенно вернулось в норму.

"Знаешь ли ты, почему я оставила тебя одного, мистер Троллоп?" - спросила она, глядя на Скотта, стоявшего в стороне.

"Пожалуйста, будьте уверены, профессор", - заверил Скотт, - "я до сих пор не изучал ничего глубже того, что есть в учебнике".

Профессор Макгонагалл заглянула ему в глаза: "Но ты очень интересуешься теорией мистера Уизли".

"Действительно, мне очень интересны догадки, выдвинутые мистером Уизли в его статье", - Скотт смотрел на профессора Макгонагалл, не отводя взгляда. - "Но я не буду углубляться в эту область, пока не освоил досконально знания в рамках школьной программы".

"Хорошо, я верю тебе, мистер Троллоп".

Профессор Макгонагалл первая отвела взгляд.

Преподавая Скотту уже три года, она всё ещё очень хорошо знала обычные учебные цели этого студента. Она знала, что он придает большое значение основам.

"На сегодня остановимся".

Профессор Макгонагалл повернулась и первой вышла из класса клуба.

Скотт тоже вышел из класса и попрощался с профессором Макгонагалл в коридоре.

"Кстати", - профессор Макгонагалл остановилась снова, повернувшись, - "мистер Троллоп".

"Профессор?" - Скотт тоже остановился.

"Профессор Флитвик уже не раз хвастался мне подарком, который ты заранее подарил ему на день рождения. И, если я правильно помню, его день рождения - 17 октября".

Профессор Макгонагалл вдруг лукаво подмигнула.

"Но я хочу напомнить тебе, мистер Троллоп, день рождения твоего преподавателя по трансфигурации на целых десять дней раньше, чем у твоего преподавателя по чарам".

Сказав это, она, не оглядываясь, направилась в свой кабинет. В коридоре остался один Скотт, несколько ошеломленный.

Увы, почему профессора Хогвартса так любят сравнивать? Очевидно, они все уже не молоды.

Скотт покачал головой и направился к лестнице.

Поскольку профессор Макгонагалл так ему напомнила, видимо, он должен подготовить подарок с такой же заботой, чтобы это имело смысл. Более того, забыть день рождения профессора Макгонагалл - это была его ошибка.

Но, что ещё важнее... Он внимательно обдумал: до дня рождения профессора Макгонагалл, 4 октября, осталось всего пять дней!

Так что же подарить?

Скотт размышлял, идя.

Если я снова подарю профессору Макгонагалл картину на ту же тематику, не будет ли это слишком формально?

В конце концов, он тоже знал, что профессор Макгонагалл заботилась о нём последние три года, и её преподавание трансфигурации уже выходило за рамки обязанностей преподавателя.

По сути, в глазах Скотта, который в своей прошлой жизни был китайцем, это уже была разница между учеником и студентом.

Если бы Скотт просто подарил профессорам подарки на Рождество, как в предыдущие годы, это было бы нормально. Но на этот раз он захотел покрасоваться и нашел предлог с подарком на день рождения, чтобы подарить картину профессору Флитвику. Неудивительно, что профессор Макгонагалл почувствовала себя немного не в своей тарелке.

Быть слишком популярным у профессоров как студенту - это тоже своего рода неприятность.

Скотт нарциссически подумал и быстро спустился по лестнице.

Мяу...

В этот момент раздался кошачий крик, и лицо Скотта тут же скривилось, он невольно поджал губы.

Как и ожидалось, Филкас с его безобразной тощей кошкой миссис Норрис шествовал по коридору первого этажа.

Волшебная лампа в его руке освещала два одинаково выпуклых глаза человека и кошки.

"Скоро комендантский час, Троллоп", - злобно улыбнулся Филкас Скотту, обнажив свои уродливые зубы. - Тебе лучше как можно скорее вернуться в гостиную Рейвенкло, иначе с завтрашнего дня ты будешь наказаниях".

Хотя раньше Скотт никогда не попадался Филкасу на ночных прогулках и практически не имел с ним дел, в этот момент он не удивился злобе Филкаса.

Потому что он знал, что этот старый сквиб от всей души ненавидел всех, кто мог изучать магию.

"Скоро комендантский час? Но он ещё не наступил, разве нет?" - Скотт подарил Филкасу явно фальшивую улыбку и ускорил шаг, чтобы пройти мимо него и миссис Норрис.

Из-за спины раздался сердитый голос Филкаса: "Я поймаю тебя, если ты не вернёшься в гостиную Рейвенкло вовремя..."

"О, если ты сможешь", - равнодушно ответил Скотт.

Хотя комендантский час действительно был уже совсем близко, он не послушался слов Филкаса и не побежал. Потому что даже если бы он действительно бродил ночью, Филкас не смог бы его поймать.

Но в этот момент он всё ещё был озабочен подготовкой подарка на день рождения и не хотел бродить ночью.

Однако, выйдя из главного здания замка и проходя мимо двора, он снова остановился.

"Выходи".

Он сказал чудовищной каменной скульптуре во дворе.

"Фред, Джордж".

Две одинаковые фигуры сразу вышли из-за каменной скульптуры, одна слева, другая справа.

"Ты достоин этого!"

"Пёс Рейвенкло!"

"... Когда меня так назвали? - Скотт стиснул зубы и посмотрел на них. - Это, должно быть, вы так меня обозвали!"

"Не мы!"

Фред возмущённо крикнул.

"Это придумали Рейвенкло в последнее время!"

Добавил Джордж.

"Почему я не знаю?" - нахмурился Скотт.

Он всегда чувствовал, что он довольно популярен в Рейвенкло, и никто не стал бы злонамеренно давать ему такую кличку.

"Мы не знаем, кто дал тебе такую кличку".

"Может, ты сам проверишь".

Фред и Джордж развели руками и посмотрели на него невинными глазами.

"Или спроси у Эдди".

"Он, должно быть, знает, но тебе не сказал!"

Верно, Эдди.

Скотт кивнул в знак согласия. Этот мальчик наверняка знал эту кличку, но он ему совсем не напомнил.

Скотт решил рассчитаться с ним в первую очередь, когда вернется.

"До свидания, тогда, вы двое".

Скотт махнул рукой, повернулся и ушел.

"Прекрасная ночь, и комендантский час приближается".

"Не хочешь ли ты присоединиться к нам в веселом приключении?"

Близнецы побежали за ним, приглашая его.

"Нет, я желаю вам веселья".

Скотт безжалостно отказал им.

"Тогда не вини нас..."

"...Я не помогу тебе написать письмо, чтобы представить тебя Биллу".

Близнецы улыбнулись и сказали, что, хотя они не вступили в клуб по трансфигурации, они были хорошо осведомлены.

Скотт продолжал идти, услышав это: "В порядке, Перси обещал мне помочь".

"Перси?" - Фред театрально вздохнул.

Джордж гордо заявил: "Очевидно, Билл все равно больше любит нас, чем Перси".

Скотт пропустил это мимо ушей, сейчас его больше интересовало, кто дал ему кличку "Пёс".

Но близнецы продолжали болтать ему на ухо.

"И мы не совсем уверены, что мама и папа будут рады, если Билл заведет друга".

"Может, мы поможем тебе убедить их".

Скотт почувствовал, что вены на его лбу бьются в бешеном ритме, он больше не выдержал и достал палочку из-за пазухи.

Однако, когда он повернулся, близнецы сразу же убежали, смеясь.

Скотт вздохнул.

Хорошо, вот это да, ярость!

Он поспешил к башне Рейвенкло, внезапно захотев как можно скорее найти себе подружку.

http://tl.rulate.ru/book/110732/4224229

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку